Wenn du auf deiner Website sowohl hreflang als auch canonical Tags verwendest, musst du darauf achten, dass du keine verwirrenden Signale an Google sendest. Hier erfährst du, wie du hreflang implementierst, wenn du bereits eine Canonical-Tag-Lösung auf deiner Website hast.
Hinweis: Dieser Artikel wurde erstmals 2015 auf rebelytics.com veröffentlicht und seitdem mehrmals aktualisiert und in diesen Blog verschoben.
hreflang und canonical Tags haben beide ähnliche Funktionen: Sie schlagen den Suchmaschinen vor, welche URLs sie indizieren oder den Nutzern in den Suchergebnissen anzeigen sollen. Wenn du bereits eine Canonical-Tag-Lösung auf deiner Website hast, die Google bittet, bestimmte URLs nicht aufzunehmen, und du dann hreflang-Tags zu all deinen URLs hinzufügst, wirst du Google höchstwahrscheinlich verwirren. Du bittest Google, den Nutzern bestimmte URLs gleichzeitig anzuzeigen und nicht anzuzeigen.
Schauen wir uns an, was URLs mit kanonischen Tags oder hreflang-Kommentaren Google “sagen”:
Was wollen URLs mit kanonischen Tags?
Eine URL, die ein kanonisches Tag hat, das auf eine andere URL zeigt, sagt Google:
“Hey Google, wie läuft's denn so? Ich will nicht indiziert werden. Aber du kannst meine Zwillingsschwester an meiner Stelle indizieren?”
Eine URL, die ein kanonisches Tag hat, das auf sich selbst verweist, sagt Google:
“Hallo Google, bitte indexiere mich und nicht meine dummen Zwillingsbrüder.”
Jetzt musst du sicherstellen, dass deine URLs mit kanonischen Tags immer noch wissen, was sie wollen, nachdem du hreflang auf deiner Website implementiert hast:
Was wollen URLs mit hreflang?
Eine URL mit korrekt implementierten hreflang-Implementierungen könnte Google sagen:
“Bonjour Google, comment ça va? Ich spreche Französisch und möchte indiziert werden. Hier sind meine Cousins und Cousinen aus anderen Ländern. Kannst du sie bitte auch indexieren?”
URLs mit hreflang-Annotationen wollen also immer indiziert werden und wollen immer, dass zusätzliche URLs (ihre Äquivalente in anderen Sprach- und Länderversionen) zusammen mit ihnen indiziert werden.
Was wollen URLs mit kanonischen Tags und hreflang-Anmerkungen?
Schauen wir uns nun an, was eine URL, die ein kanonisches Tag hat, das auf sich selbst verweist, und hreflang-Anmerkungen für Google bedeutet:
“Hola Google, ¿qué tal? Ich bin der reifste von meinen Zwillingsbrüdern und ich möchte indiziert werden. Ich spreche Spanisch und das sind meine Cousins und Cousinen aus anderen Ländern. Kannst du sie bitte auch indizieren?”
Das ist eine sehr klare und leicht zu befolgende Anweisung für Google. Aber was ist, wenn die URL ein kanonisches Tag hat, das auf eine andere URL verweist und gleichzeitig hreflang-Anmerkungen enthält?
“Guten Tag Google, wie geht's? Ich will nicht indexiert werden, bitte indexiere stattdessen meinen Zwillingsbruder. Ich spreche Deutsch, also bitte indexiere mich und hier sind meine Cousins aus anderen Ländern. Bitte indexiere sie auch.”
Und dann wird Google sagen:
“So ein Spinner! Mal sehen, was seine Cousins sagen.”
Und dann besucht Google die anderen URLs in den hreflang-Anmerkungen und hört einen Chor von:
“Buon giorno, 今日は, добрый день! Wir wollen nicht indiziert werden, bitte indiziere unsere Zwillingsschwestern anstelle von uns. Aber wir wollen wirklich auf den Index gesetzt werden, also bitte? Und bitte, bitte nehmt uns alle auf den Index, denn wir sind alle Cousins und Cousinen aus verschiedenen Ländern.”
Und dann wird Google sagen:
“Halt die Klappe! Ich höre nicht auf dich und ich werde selbst herausfinden, wer auf den Index gesetzt werden soll.”
Wenn du verwirrende Signale sendest, wird Google deine Anweisungen wahrscheinlich einfach ignorieren. Sorge also dafür, dass deine URLs wissen, was sie wollen!

Fazit
Wenn du eine kanonische Tag-Lösung auf deiner Website verwendest, stelle sicher, dass URLs, die ein kanonisches Tag haben, das auf eine andere URL verweist, keine hreflang-Anmerkungen erhalten. hreflang-Anmerkungen sind in Ordnung für URLs, die per kanonischem Tag auf sich selbst verweisen, und für URLs, die keine kanonischen Tags haben.
Mögliche Ausnahmen: Mobile und AMP URLs
Ich hoffe wirklich, dass jetzt, im Jahr 202X, nur noch wenige Menschen an Websites arbeiten, die separate mobile URLs haben oder AMP verwenden. Aber für den Fall der Fälle gibt es hier ein paar zusätzliche, nicht eindeutige Hinweise zur Verwendung von hreflang- und canonical-Tags für separate mobile und AMP-URLs:
Nach der Ankündigung des Mobile-First-Index im Jahr 2016 hat Google seine Empfehlungen für hreflang auf mobilen URLs geändert. In der Vergangenheit war klar, dass mobile URLs kanonische Tags haben sollten, die auf ihre Desktop-Äquivalente verweisen, und daher keine hreflang-Kommentare erhalten sollten. Im Jahr 2017 lautete die neue Empfehlung, hreflang zu den mobilen URLs und den Desktop-URLs hinzuzufügen:
Ja, mobile-to-mobile & desktop-to-desktop ist unsere Empfehlung für hreflang.
- John ☆.o(≧▽≦)o.☆ (@JohnMu) November 29, 2017
Nach Angaben von diese Quelle, Die gleiche Empfehlung gilt auch für AMP-Seiten: Kanonische Tags von AMP-Versionen zu Desktop-Versionen und hreflang zwischen AMP-Seiten und zwischen Desktop-Seiten.
Zusammenfassung von 152 Kommentaren
Wichtige Diskussionen über hreflang und kanonische Tags
1. Hreflang vs. Canonical: Kenne den Unterschied
Thema:
Die häufigste Verwirrung besteht darin, ob kanonische Tags zwischen Länder- oder Sprachversionen verwendet werden sollen oder ob hreflang ausreicht.
Wichtige Erkenntnis:
Zeigen Sie niemals kanonische Tags von einem Land oder einer Sprachversion auf eine andere wenn du beides indiziert haben willst.
“Wenn du .ie zu .co.uk kanonisierst, wird Google .ie nicht indizieren” -Eoghan
Hreflang ist dafür da, Google mitzuteilen, welche Version für welchen Nutzer angezeigt werden soll. Kanonisch Tags dienen dazu, Duplikate innerhalb derselben Sprache oder Version zu konsolidieren.
2. Wie man Hreflang richtig implementiert
- Verwende hreflang immer auf einer seitenweisen Basis, und nicht nur die Homepage.
- Stellen Sie sicher, dass die hreflang-Tags GegenseitigeWenn Seite A auf B verlinkt, muss B zurück auf A verlinken.
- Selbstreferenzierung hreflang ist eine häufige Anforderung! Füge ein Tag für die eigene Sprache/Region der Seite neben den Alternativen hinzu.
“Füge selbstreferenzierende hreflang-Tags (link rel=alternate hreflang=...) für die eigene Sprache in den Head-Tag der Seite ein, zusammen mit Links zu anderen Sprachversionen.”
3. Häufige Probleme bei Indizierung und Search Console
- Google Search Console meldet häufig Falschmeldungen für “keine Rückgabe-Tags” oder “falscher hreflang”. Wenn deine Implementierung solide ist und die Benutzer die richtige Version erhalten, kannst du oft diese Warnungen ignorieren.
- Hreflang funktioniert auch ohne kanonische Tags, aber selbstreferenzierende Kanoniken können Google helfen, die Dinge zu klären.
“Fehler sind oft falsch positiv; je weniger du Google verwirrst, desto besser.”
4. Kanonisch und Hreflang - Gemeinsam arbeiten
- Kanonische Tags innerhalb derselben Sprache/Region verwenden um doppelte URLs zu behandeln (z. B. Variationen von Parametern, doppelte Kategorien, usw.).
- Verwende hreflang-Tags, um “Vettern” zu verlinken” über Sprachen und Länder hinweg.
- Beides kann vorhanden sein - aber überquere die Bäche nicht: Kanonisiere niemals von einer Sprache/einem Land in eine andere, wenn du willst, dass beide Versionen auffindbar sind.
“Kanonische Tags wählen bevorzugte Geschwister-URLs innerhalb einer Sprache/Region (“Zwillinge”). Hreflang verbindet ‘Cousins’ über Sprachen/Regionen hinweg.”
5. Besondere Situationen und praktische Tipps
- Robots.txt: Blockierte Seiten mit hreflang führen zu Fehlern. Indexiere alle Versionen, die du anzeigen möchtest.
- Doppelte Produkt- oder Hotelseiten: Kanonisiere Größe/Farbe/Variante-Duplikate auf die Hauptversion, aber verwende hreflang nur für Kanonicals.
- JS/automatische Weiterleitungen: Füge keine hreflang-Tags auf weiterleitenden Homepages oder nicht-kanonischen URLs hinzu.
- Mobil/AMP: Canonical mobile to desktop; verwende hreflang, um auch mobile und Desktop-Alternativen zu verbinden.
- Die Seite bewegt sich (http→https): Behalte canonical und hreflang bei.
- Benutzergenerierte oder partielle Übersetzungen: Zeige die richtige Sprache pro URL an und vermeide sprachübergreifende Kanonicals.
- Sprache nur in URL-Parametern: Nicht ideal - besser ist es, Pfade (/en/, /fr/) oder Subdomains zu verwenden.
6. Wann man Hreflang nicht verwenden sollte
- Einsprachige Websites: Wenn du hreflang hinzufügst, verwirrt das die Dinge nur - tu es nicht!
7. Warum Google sich manchmal irrt
- Google kann canonicals zugunsten von hreflang ignorieren, wenn die Signale im Widerspruch zueinander stehen.
- Die Indexierung wird nicht nur von hreflang/canonical beeinflusst, sondern auch von lokalisierten Inhalten, Metadaten, Links und der internen Navigation.
8. Bemerkenswerte Nuggets & Überraschungen
- Einige große Marken verwenden domänenübergreifende Kanoniken und kommen damit durch, aber die meisten empfehlen das nicht!
- Shop- und E-Commerce-Seiten sind besonders anfällig für chaotische hreflang/canonical-Setups; klare Sitemaps und seitenweises Tagging helfen hier sehr.
- Viele Fehler im GSC klären sich von selbst, wenn die Indexierung aufholt (Geduld ist der Schlüssel).
9. Gemeinschaft Klangfarbe
Die Leserinnen und Leser liebten die klaren, witzigen Erklärungen und praktischen Beispiele. Viele teilten ihre Frustration über die Warnungen von Google, fühlten sich aber durch die konsequenten Ratschläge beruhigt:
“Die klarsten Informationen über canonical und hreflang. Endlich habe ich es richtig verstanden.”
“Die lustigste Erklärung, die ich je gesehen habe. Ergibt absolut Sinn.”
Die 5 wichtigsten Erkenntnisse
- Kanonisiere niemals die Länder-/Sprachversionen miteinander. Verwende stattdessen hreflang.
- Mache hreflang-Anmerkungen immer seitenweise und wechselseitig.
- Fehler in der Google Search Console sind oft Fehlalarme. Konzentriere dich auf echte Nutzererfahrungen und die richtige Umsetzung.
- Selbstreferenzierende canonical und hreflang Tags werden empfohlen, aber du kannst Selbstkanoniken weglassen, wenn du 100% sicher bist, dass es keine Duplikate gibt.
- Optimiere für jedes Land/jede Sprache nicht nur mit Tags, sondern auch mit lokalisierten Inhalten und Signalen.
152 Antworten
Hey Eoghan, ich habe eine .co.uk-Site und möchte den Inhalt auf eine .ie-Site kopieren, mit leichten Abweichungen in Bezug auf Standort, Sponsoren usw.
Brauche ich ein canonical Tag oder reicht das hreflang Tag aus?
OR
Ist dies eine Situation, in der ich sowohl ein canonical Tag als auch ein hreflang Tag brauche?
Ich möchte, dass beide indexiert und in den richtigen SERPS angezeigt werden, aber ich möchte nicht für doppelte Inhalte bestraft werden
Es gibt widersprüchliche Ratschläge und Google sagt, dass sie die Verwendung von rel=canonical nicht mehr empfehlen.
Vielen Dank im Voraus für deine Hilfe
Hallo Ryan! Du musst deine .co.uk- und .ie-Versionen mit hreflang-Anmerkungen verknüpfen. Hier findest du weitere Informationen dazu, wie du deine hreflang-Anmerkungen richtig einsetzt, auch wenn nicht alles davon auf deinen Fall zutreffen wird: https://www.rebelytics.com/hreflang-annotations/
Es ist NICHT ratsam, kanonische Tags zu verwenden, die von einer Länderversion auf die andere verweisen. Wenn du z.B. ein kanonisches Tag hättest, das von der .ie-Homepage auf die .co.uk-Homepage verweist, würdest du Google bitten, die .ie-Homepage nicht zu indexieren und stattdessen die .co.uk-Homepage zu indexieren. Das ist aber nicht das, was du willst! Du willst, dass Nutzer in Irland deine .ie-Seiten in den SERPs sehen. Hier kommen die hreflang-Anmerkungen ins Spiel. Indem du die .ie- und .co.uk-Seiten mit hreflang verknüpfst, bittest du Google, die .ie-Seiten irischen Nutzern und die .co.uk-Seiten britischen Nutzern zu zeigen.
So würden deine hreflang-Anmerkungen auf den Startseiten der beiden Länderversionen aussehen (beide Zeilen auf beiden Versionen!):
Und hier ist ein Beispiel für eine andere Seite. Die Anmerkungen müssen auf Seitenebene implementiert werden:
Ich hoffe, das hilft dir! Wenn du noch weitere Fragen hast, kann ich dir gerne weiterhelfen.
Der Artikel hat mir gut gefallen, Eoghan. Wir haben gerade eine spanischsprachige Version unserer Homepage veröffentlicht und ich konnte mich nicht entscheiden, ob ich die spanische Version kanonisieren soll oder nicht.
Dein Artikel hat die Dinge sehr klar gemacht und war ziemlich lustig. Ich habe mehrmals gelacht. 😛 Danke für die Hilfe und die humorvolle Art!
Hallo Adam, danke für deine netten Worte. Du hast mir den Tag versüßt. Eoghan
Hi Eoghan, das ist definitiv die witzigste Erklärung für die Verwendung von Canonicals und hreflang, die ich je gesehen habe. Gut gemacht. Das ergibt auch absolut Sinn!
Hallo JD, vielen Dank! Freut mich, dass es dir gefallen hat. Eoghan
Die mit Abstand klarsten Infos zu canonical und hreflang, sehr nützlich für mich, da ich Schwierigkeiten hatte, diese beiden gleichzeitig zu implementieren. Ich glaube, ich habe es jetzt verstanden 🙂 .
Vielen Dank, sehr nett von dir!
Wow! Das ist SO gut gemacht. Vielen Dank, dass du das zusammengestellt hast. So gut gemacht. So lustig.
(Bitte beachte, dass ich dies fälschlicherweise hier gepostet habe: https://www.rebelytics.com/hreflang-annotations/#comment-8743 - Bitte lösche das. Sorry 🙁 )
Nun zurück zum Thema ;). Ich habe eine Folgefrage, wenn es dir nichts ausmacht:
Nehmen wir an, ich bin ein Unternehmen in Miami, FL USA, und die Bevölkerung in diesem DMA spricht zu fast gleichen Teilen Englisch und Spanisch. Für jede meiner wichtigsten SEO-orientierten Landing Pages habe ich eine englische und eine spanische Version. Ich würde davon ausgehen, dass spanischsprachige Nutzer auf die https://www.google.com/webhp?hl=es als ihre Standardsuche.
In diesem Fall möchte ich, dass Google sowohl die englische als auch die spanische Version indexiert (ohne Strafe) UND natürlich möchte ich, dass die Nutzer von Google auf die richtige Seite geleitet werden.
Kannst du also bitte bestätigen, dass die folgende Vorgehensweise die beste ist, um von Google nicht benachteiligt zu werden (und keine Abstrafungen zu erhalten) UND den hreflang korrekt zu verwenden?
1) Ich sollte KEINE kanonischen Tags haben, da ich möchte, dass Google mich UND meinen Bruder liebt, wenn ich aus dem Raum Miami über die englische ODER spanische Version der Google-Suchseite suche (wobei zu beachten ist, dass spanische Nutzer oft spanische Suchanfragen in der englischen Version von Google verwenden und umgekehrt, da sie zweisprachig sind).
2) Die hreflang-Tags sollten sowohl in der englischen als auch in der spanischen Version der Seiten wie folgt aussehen:
http://screencast.com/t/3Cm6AIFN
Bist du einverstanden? Oder hast du irgendwelche Korrekturen/Erkenntnisse?
Nochmals vielen Dank für diesen tollen Beitrag!
Hallo Christo! Danke für deinen Kommentar und deine netten Worte. Ich habe die andere Version deines Kommentars gelöscht, die du im anderen Artikel hinterlassen hast 🙂 .
Zu deiner Frage: Ja, du hast alles genau richtig gemacht!
Einige Bemerkungen:
Der “-us”-Teil ist optional. Du könntest deine englische Version einfach als “en” und deine spanische Version als “es” kennzeichnen (um auch Nutzer außerhalb der USA zu erreichen), aber wenn du nur Nutzer in deiner Region ansprichst, ist das in Ordnung. Hast du deine Google Search Console-Einstellung auf “Nutzer ansprechen in: Vereinigte Staaten” eingestellt? Du findest diese Einstellung unter Suchverkehr > Internationales Targeting > Land und es ist eine gute Idee, sie mit den Signalen abzustimmen, die du in deinen hreflang-Anmerkungen sendest.
Was die Nutzer angeht, die auf der englischen Version von google.com auf Spanisch suchen und umgekehrt... Google findet das für dich heraus. Wenn ein Nutzer eine Suchanfrage eingibt, die in beiden Sprachen gleich ist (z. B. den Namen deines Unternehmens), wird er oder sie dein Ergebnis in der Sprache sehen, in der er oder sie Google benutzt. Wenn Google hingegen die Sprache der Suchanfrage erkennen kann, wird die Sprache der Google-Version, die der/die Nutzer/in verwendet, normalerweise außer Kraft gesetzt und die Ergebnisse werden in der Sprache der Suchanfrage angezeigt. Wenn du also in der englischen Version von Google nach “comprar coche segunda mano” suchst, werden dir spanische Ergebnisse angezeigt. Deine hreflang-Anmerkungen helfen Google natürlich dabei, dies herauszufinden.
Ich hoffe, das hilft!
Eoghan
Vollkommen PERFEKT. Vielen Dank! Ich schätze deine schnelle und durchdachte Antwort sehr.
Nehmen wir an, es gibt 3 Versionen, zwei davon sind ein exaktes Duplikat auf Englisch, die dritte ist auf Italienisch. Die erste sollte auf Europa ausgerichtet sein (leider gibt es kein Regionaltag), die zweite auf die ganze Welt. Wenn ich möchte, dass die europäische Version die einzige englische Version ist, sollte dann der erste Link kanonisch sein, wenn du entweder die europäische Version oder die weltweite Version besuchst? Und wenn du die italienische Version besuchst, wird dann der 3. Link zum kanonischen Link (für Italienisch) oder sind alle anderen Links alternativ, weil es sowieso keine andere italienische Version gibt?
Dein Artikel ist wirklich lustig 😉 .
Leider konnten meine hreflang Beispiele meine Fragen nicht eingeben. Der 1. hreflang wäre der für Europa, der 2. für die Welt, der 3. für italienisch.
Hallo Jaap,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Es freut mich, dass du diesen Artikel gerne gelesen hast. Es tut mir leid, dass ich Probleme mit dem Einfügen von Codebeispielen in die Kommentare habe. Daran werde ich noch arbeiten müssen.
Du hast Recht, es gibt kein Regionaltag für Europa, aber ich habe kürzlich von John Mueller gelernt, dass man einer URL mehrere Länderwerte zuweisen kann. Lies hier darüber: https://www.rebelytics.com/multiple-hreflang-tags-one-url/
Ich finde, du solltest das unbedingt ausprobieren! Markiere einfach deine weltweite englische Version als “en”, deine italienische Version als “it” und deine europäische Version mit einem hreflang-Tag pro Zielland (“en-gb”, “en-ie”, “en-nl” usw., genau wie in dem Beispiel in dem Artikel, den ich oben verlinkt habe). Ich bin wirklich gespannt auf die Ergebnisse dieser Arbeit. Sag mir Bescheid, wenn du Hilfe bei der Implementierung von hreflang brauchst.
Übrigens würde ich generell NICHT empfehlen, kanonische Tags zwischen Sprachversionen zu verwenden.
Sprich bald,
Eoghan
Danke, Eoghan. Ich werde den Ansatz mit mehreren Sprachen (ohne x-default) ausprobieren und beobachten, ob Google uns tatsächlich in den Suchergebnissen für jedes dieser Zielländer anzeigt. Vielen Dank für diesen tollen Tipp!
Super! Lass uns wissen, wie es läuft!
Hallo Eoghan,
Ich bin Studentin in Deutschland und arbeite im Moment als Praktikantin für ein Unternehmen, das versucht, seine SEO-Strategie zu überarbeiten. Ich habe versucht, Ideen zu entwickeln, bin mir aber nicht ganz sicher, ob meine Überlegungen richtig sind.
Wir haben viele Produktinformationsseiten, die alle von Google indexiert werden sollten. Sie sind alle in 6 Sprachen und etwa 150 Regionen verfügbar. Die Regionenseiten in der gleichen Sprache selbst unterscheiden sich nicht von anderen Seiten in der gleichen Sprache, d.h. de-ww ist identisch mit de-at oder de-de.
Unser Plan war also, kanonische Tags für die internationalen Websites zu implementieren und dann alle anderen Sprachen und Regionen als hreflang-Tags verfügbar zu machen.
en-ww ist die Standardseite für internationale Benutzer in Englisch
de-ww ist die Standardseite für deutsche internationale Nutzer
en-uk ist die englische Seite für britische Nutzer (aber identisch mit en-ww)
Wir haben einen kanonischen Tag auf jeder en-Seite, der auf en-ww verweist. (en-uk & en-de zu en-ww)
Wir haben einen kanonischen Tag auf jeder de-Seite, der auf de-ww verweist. (de-de & de-uk zu de-ww)
Wir haben hreflang Tags von en-ww zu en-uk, zu en-de und auch zu de-ww (de-ww ist der kanonische Link für deutsche Inhalte).
Wir haben hreflang Tags von de-ww zu de-at, de-ch und en-ww (en-ww ist der kanonische Link für englische Inhalte).
Wir haben hreflang-Tags von en-uk zu en-de und umgekehrt.
Wir haben hreflang-Tags von de-de zu de-at und umgekehrt.
Brauchen wir href lang von en-uk zu de-uk oder de.de (gleicher Inhalt, aber andere Sprache/Region)
Brauchen wir href lang von de-ww zu en-uk (von der kanonischen Seite zu einer anderen Sprache, die nicht der kanonische Link ist)
Wenn ich deinen Artikel richtig verstehe, sollten wir keine hreflang-Tags von en-ww zu de-ww haben, weil das gemischte Signale an Google sendet. Aber was denkst du über den Rest?.
Und wenn dies eine mögliche Lösung wäre, wie würde eine Sitemap aussehen. Sollte sie nur die kanonischen URLs enthalten oder ist es wichtig, dass auch alle anderen 150 hreflang-Links enthalten sind?.
Vielen Dank für diesen Artikel und die Hilfe wäre sehr willkommen.
Hallo Jörg,
Vielen Dank für deinen Kommentar und deine interessante Frage.
Zunächst einmal würde ich NICHT empfehlen, kanonische Tags zu verwenden, die von einer Sprach-/Regionalversion auf eine andere verweisen. Du solltest also KEINE kanonischen Tags verwenden, die von en-uk auf en-ww usw. verweisen.
Du möchtest, dass Nutzer in Großbritannien die britische Version in den Suchergebnissen sehen und Nutzer in der Schweiz eine Version für die Schweiz auf Französisch, Deutsch oder Italienisch, richtig? Wenn du auf diesen Seiten kanonische Tags verwendest, die auf eine ww-Version verweisen, werden diese regionalen Seiten nicht indiziert und die Nutzer sehen nur die ww-Versionen in den Suchergebnissen.
Als Erstes solltest du also diese kanonischen Tags loswerden! Was du tun musst, ist, alle Versionen einer Seite mit hreflang-Tags zu verlinken. So wird die en-uk-Version zum Beispiel mit hreflang-Anmerkungen versehen, die auf alle anderen Versionen dieser Seite verweisen (in allen Sprachen und für alle Regionen).
Hier ist ein schönes Beispiel für eine ähnliche hreflang-Implementierung, auf das ich diese Woche gestoßen bin: http://www.ebike-base.de. Deine würde ähnlich aussehen, nur in einer ganz anderen Version.
Was deine Frage zur Sitemap angeht: Alle URLs sollten darin enthalten sein, aber es ist sinnvoll, eine Sitemap pro Sprach-/Länderversion zu erstellen und dann von einer Sitemap-Indexdatei auf die verschiedenen Sitemaps zu verlinken. Hier ist ein gutes Beispiel dafür: https://www.nfon.com/sitemap.xml
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Eoghan
Hallo Eoghan,
zunächst einmal vielen Dank für deine schnelle Antwort.
Im Moment wird alles so gehandhabt, wie du es vorschlägst, mit 150 hreflangs pro Seite. Und mit dieser Implementierung sind wir nicht 100% zufrieden mit dem Ranking der Seiten in den Google-Ergebnisseiten und der Regionalisierung. Das ist der Grund, warum wir versuchen, etwas an der Seite zu ändern und zu kanonischen Links zu kommen.
Ein weiterer Grund, warum wir uns für Canonicals entschieden haben, ist die schlechte Indexierungsrate in den Webmaster Tools. Unser Sitemape hat 40000 Links und nicht einmal 2000 sind indexiert.
Unser Ziel ist ziemlich genau das, was du beschrieben hast. Gib einer englischsprachigen Person aus der Schweiz en-ch, der deutschsprachigen Person de-ch und der französischsprachigen Person fr-ch.
Wir gingen also davon aus, dass Google nur die 6 Haupt-URLs (de-ww, en-ww, fr-ww...) indiziert, den hreflang auf diesen Seiten sieht (de-de, de-ch oder en-de, en-it...) und dem Nutzer dann das richtige Ergebnis basierend auf dem internen Prozess von Google (IP-Adresse, Sprache der Suchbegriffe usw.) liefert.
Ich habe folgenden Test online gefunden und dachte, das könnte auch bei uns funktionieren:
http://www.stateofdigital.com/hreflang-canonical-test/
Er macht das nur für eine Sprache und mehrere Regionen. Also dachten wir, wir sollten genau das für alle 6 Sprachen machen. Wenn ich den Test richtig verstanden habe, haben sie die Suchmaschine auch mit Proxys getestet, also echten Suchanfragen aus anderen Ländern, und sie bekamen genau die richtige URL, je nach Standort.
Das würde auch die Anzahl der indexierten Links um einiges reduzieren und trotzdem die Regionalisierung unterstützen.
Liege ich mit dieser Idee falsch? Was würdest du vorschlagen, um bessere Suchergebnisse zu erhalten, nachdem wir wissen, dass wir den hreflang bereits implementiert haben?.
Ich grüße dich und warte auf deine Antwort
Jörg
Hallo Jörg! Danke für die zusätzlichen Informationen. Hier sind meine Anmerkungen:
Es ist eine gute Nachricht, dass du die hreflang-Lösung bereits implementiert hast. Wenn die Ergebnisse noch nicht zufriedenstellend sind, würde ich empfehlen, nach Fehlern bei der Implementierung oder widersprüchlichen Signalen zu suchen, die du an anderen Stellen sendest. Nutzt du die Internationalisierungseinstellungen in der Google Search Console, um zusätzliche Signale an Google zu senden? Ist der Inhalt auf deinen Seiten in der Sprache, die in den hreflang-Anmerkungen angegeben ist? Hast du eine klare interne Verlinkungsstruktur?
Wenn von den 40000 URLs, die du in deiner Sitemap angegeben hast, nur 2000 indexiert werden, sieht es so aus, als hättest du andere technische Probleme, die nichts mit hreflang und Internationalisierung zu tun haben. Sind deine URLs mit und ohne https, mit und ohne www, mit und ohne nachgestellten Schrägstrich oder etwas Ähnlichem verfügbar? Wie viele URLs hast du und wie viele sind insgesamt indexiert (mach eine site:yourdomain.com Suche in Google)? Wie viele URLs sollen indexiert werden?
Das Verweisen von einer Sprach- oder Regionalversion auf eine andere mit kanonischen Tags ist KEINE Option, wenn du willst, dass alle Sprachversionen indiziert und den richtigen Nutzern an den richtigen Stellen angezeigt werden.
Die Fallstudie, die du verlinkt hast, ist sehr interessant, aber ich fürchte, sie ist etwas veraltet. Nochmal: Kanonische Tags sollten nicht von einer Sprach- oder Länderversion auf eine andere verweisen.
Die Lösung, die du im Moment hast, ist die richtige, soweit ich das beurteilen kann. Du solltest herausfinden, warum sie bei dir noch nicht funktioniert, anstatt sie komplett zu ändern. Ich helfe dir gerne dabei, nach Problemen zu suchen, wenn du mir mehr Informationen gibst.
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
Hey Eoghan.
Ich war mit meinem Unterricht beschäftigt und hatte gerade noch Zeit zu antworten.
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob die aktuelle Umsetzung korrekt ist, aber ich glaube nicht, dass die interne Umsetzung, die Verknüpfungsstruktur oder widersprüchliche Signale das eigentliche Problem sind.
Wir haben bereits ein Problem identifiziert, das wir mit unserer vorherigen Sitemap hatten. Die übermittelte Sitemap enthielt nur Kurz-URLs, die auf die lange Version umleiteten und keine hreflang-Tags enthielten.
Wir haben dann eine Testsitemap mit ...en-ww hochgeladen und dann alle anderen Sprachen und Regionen als hreflang mit rel=alternate. Wir hatten etwa 10 davon und obwohl sie alle vom Aufbau her identisch sind, funktionierte die Indexierung ganz unterschiedlich. Es gab Seiten, bei denen 100 von 300 indexiert wurden, aber andere, bei denen nur 6 von 300 indexiert wurden.
All diese Faktoren und Recherchen führten zu unserer kanonischen Idee. Hast du eine Quelle dafür, dass die Fallstudie, die ich erwähnt habe, nicht mehr so funktioniert, wie wir es gerne hätten?.
Außerdem glaube ich, dass ich das Bild aus deinem Artikel falsch interpretiert habe. Ich dachte, die Seiten unten sind die Canonicals und sollten keine hreflang Tags zu den anderen Canonicals haben. Aber ich habe gerade gesehen, dass die Canonicals auf die beiden Seiten oben verweisen. Wenn ich unsere Canonicals auf dieses Bild anwenden würde, wären die oberen 2 Seiten de-ww und en-ww und die Seiten unten wären de-de und en-de. De-ww würde auf en-wwh hreflang zeigen, aber de-de würde nicht auf en-de zeigen.
Eine Google-Suche mit site:domain.com zeigt über 3 Millionen Seiten an. Die Webmaster Tools zeigen jedoch zwei völlig unterschiedliche Zahlen an. Unter Google Index -> Indexstatus werden über 6 Millionen Seiten angezeigt, aber unter Crawl -> Sitemaps sind es nur etwas mehr als 70 000. Ich bin mir nicht sicher, was ich davon halten soll.
Ich würde gerne deine weitere Meinung hören.
Jörg
Hallo Jörg,
Über die Fallstudie: Ich sagte, sie sei “veraltet”, weil ich nicht zu hart sein wollte. Ich hätte einfach sagen sollen, dass sie falsch ist. Die Implementierung, die in dem beschriebenen Fall verwendet wird, steht im Gegensatz zu den Empfehlungen von Google (siehe hier) und zeigt ein mangelndes Verständnis für die Signale, die kanonische Tags und hreflang-Annotationen senden (siehe den Artikel oben). Der Grund, warum die Ergebnisse in der Fallstudie positiv waren, ist wahrscheinlich, dass Google die kanonischen Tags einfach ignoriert hat, wie in so vielen Fällen, in denen die Signale gemischt sind. Hier ist ein weiterer Fall von vor ein paar Jahren, bei dem Google die kanonischen Tags zugunsten von hreflang-Anmerkungen ignorierte (Text auf Deutsch): SEO-Schnick-Schnack-Schnuck.
Wenn du magst, können wir diese Diskussion per E-Mail fortsetzen, damit du mir mehr Details über deine Seite mitteilen kannst. Ich bin mir nicht sicher, ob ich dir weiterhelfen kann, ohne zu wissen, über welche Seite wir reden 😉 .
Wir haben eine ähnliche Situation wie die beiden vorherigen Kommentare. Wir haben Inhalte in mehreren Regionen und Sprachen. In den meisten Fällen ist der Inhalt für eine bestimmte Sprache weitgehend identisch, d.h. Englisch/Nordamerika ist so ziemlich das Gleiche wie Englisch/Europa. Aus diesem Grund haben wir unsere robots.txt so eingestellt, dass nur 1 Region pro Sprache gecrawlt werden darf, weil wir nicht wollten, dass ähnliche Seiten bei Google miteinander konkurrieren. Außerdem haben wir für jede URL einen vollständigen Hreflang-Eintrag für alle Länder-/Sprachkombinationen erstellt, die wir in der Sitemap berücksichtigen. Natürlich haben wir in der Sitemap nur URLs für die Sprach-/Regionskombinationen, die wir für die Indizierung ausgewählt haben. Das hat zu Fehlern in der Google Search Console über hreflang-Einträge geführt, die keine Return-Tags haben, weil sie auf Seiten verweisen, die wir über unsere robots.txt verboten haben und die nicht in der Sitemap enthalten sind. Auf der Grundlage deines großartigen Artikels denke ich, dass wir unsere robots.txt so ändern sollten, dass diese Seiten nicht mehr an der Indizierung gehindert werden, und alle Seiten mit den vollständigen hreflang-Einträgen in die Sitemap aufnehmen sollten. Wenn wir alle Seiten korrekt mit hreflang-Einträgen einrichten, sollten die Seiten in Google nicht mehr miteinander konkurrieren, weil Google erkennt, dass sie für unterschiedliche Zielgruppen bestimmt sind und sie entsprechend sortiert. Ist meine Denkweise in dieser Hinsicht richtig?
Hallo Derek, vielen Dank für deinen Kommentar. Ich stimme mit deinen Gedanken vollkommen überein.
Es wäre eine gute Idee, alle verschiedenen Regionalversionen zu indexieren, vor allem weil du möchtest, dass die Nutzerinnen und Nutzer sofort auf der richtigen Regionalversion landen, wenn sie deine Website in Google finden, oder? Wenn du nur eine Regionalversion indexiert hast, wird ein großer Teil deiner Besucherinnen und Besucher aus der organischen Suche immer auf dem falschen Inhalt landen.
Wenn du hreflang richtig einrichtest, kannst du Probleme mit verschiedenen Versionen, die um Rankings konkurrieren, vermeiden. So wie ich das sehe, könnte deine hreflang-Struktur etwas komplex sein, aber ich helfe dir gerne, wenn du Probleme hast oder Fragen stellst.
In diesem Artikel erfährst du, wie du einer URL mehr als einen Länderwert zuweisen kannst: https://www.rebelytics.com/multiple-hreflang-tags-one-url/. Du brauchst eine solche Struktur, wenn du Website-Versionen für verschiedene Ländergruppen wie Europa, Nordamerika usw. hast.
Sag mir Bescheid, wenn ich dir noch mit irgendetwas helfen kann!
Danke für die Antwort, Eoghan! Nachdem ich einige der Webmaster-Tools-Warnungen genauer untersucht habe, kann ich nichts finden, was mit ihnen nicht stimmt. Sie scheinen alle die richtigen hreflang-Einträge zu haben (in beide Richtungen) und sie scheinen nicht durch robots.txt blockiert zu werden. Hast du schon mal davon gehört, dass die Webmaster Tools fälschlicherweise die Warnung “keine Return-Tags (Sitemaps)” ausgeben? Das Einzige, was mir einfällt, ist, dass wir unsere Sitemap so strukturiert haben, dass jede Sprache / Region / Branche in einer eigenen Datei steht. Ist es möglich, dass das Tool nur eine Datei verarbeitet und fehlende Return-Tags findet, weil es die anderen Dateien noch nicht verarbeitet hat?
Hallo Derek,
Ja, die hreflang-Fehlermeldungen in der Google Search Console sind oft irrelevant und irreführend.
Google hat oft Probleme mit hreflang-Anmerkungen in Sitemaps. Normalerweise würde ich empfehlen, hreflang im Head-Bereich des Quellcodes jeder Seite zu implementieren. Soweit ich weiß, werden diese Probleme dadurch verursacht, dass Sitemaps weniger häufig gecrawlt und verarbeitet werden als Website-URLs, was zu Fehlern wie den von dir beschriebenen führen kann (du hast es in deinem letzten Satz bereits vermutet).
Ich würde empfehlen, den Fehlermeldungen in der Google Search Console nicht allzu viel Aufmerksamkeit zu schenken und stattdessen zu prüfen, ob die richtige Version deiner Inhalte in verschiedenen Ländern und für Nutzer/innen verschiedener Sprachen angezeigt wird. Du kannst den Bericht “Suchanalyse” in der Google Search Console verwenden (wende Länderfilter an), oder du kannst SEO-Tools nutzen, die Rankingdaten sammeln, wie Sistrix oder Searchmetrics. Du kannst auch deinen organischen Traffic aus verschiedenen Ländern in Google Analytics überprüfen, um zu sehen, ob die Nutzer/innen über die richtigen Landing Pages kommen.
Ich hoffe, das hilft!
Toller Artikel! Ich habe eine Frage in die andere Richtung. Ich habe eine Website, die nur auf Englisch (USA) verfügbar ist. Ich habe gerade eine Meldung von Google erhalten: “Incorrect hreflang implementation on...”, aber ich benutze WordPress. Das wird automatisch und dynamisch programmiert. Weißt du, ob das etwas ist, das einer Website schadet, oder kann man es einfach ignorieren. Oder weißt du, wie man die Funktion, die das hinzufügt, entfernen kann?
Hallo Kara,
Ich denke, das ist nichts, worüber du dir Sorgen machen musst. Falsche hreflang-Implementierungen werden von Google ohnehin ignoriert.
Andererseits gilt: Je weniger du Google verwirrst, desto besser. Wenn du möchtest, kannst du mir die Domain deiner Website schicken und ich schaue mir kurz an, woher die hreflang-Anmerkungen kommen und wie du sie entfernen kannst.
Danke, Eoghan! Gibt es eine Möglichkeit, dir die URL zu mailen? Oder dir irgendwie eine Nachricht schicken?
Klar! Schick mir einfach eine E-Mail oder eine Nachricht auf Linkedin oder Twitter.
Hallo, ich danke dir für deinen Beitrag. Aber ich habe immer noch nicht verstanden...
Das heißt, in diesem Fall ist es richtig?
Das sind die Tags, die ich finde, wenn ich die Seite in der italienischen Version öffne (Homepage):
Das sind die Tags, die ich finde, wenn ich die Seite in der englischen Version öffne (Homepage):
Dasselbe gilt für andere Seiten (Kategorie, Produkte, CMS....)
Dankeschön
Das sind die Tags, die ich finde, wenn ich die Seite in der italienischen Version öffne (Homepage):
Das sind die Tags, die ich finde, wenn ich die Seite in der englischen Version öffne (Homepage):
Tut mir leid, ich versuche es auf diese Weise...
Hallo Sanela,
Es tut mir leid, dass du Probleme mit dem Einfügen von Codebeispielen in die Kommentare hattest. Ich werde an der Kommentarfunktion dieser Website arbeiten. Du kannst mir deine Fragen per E-Mail schicken und ich werde mir dein Problem ansehen.
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
Hi Eoghan - toller Beitrag! 😉 .
Nur ein paar Fragen.
1) Wenn ich den hreflang implementieren, aber nicht unbedingt einen “großen Bruder” haben möchte, der indiziert wird (ich möchte, dass jeder ein großer Bruder in seinem eigenen Land ist). Ist der canonical zwingend erforderlich, damit der hreflang korrekt funktioniert? Ich habe in einem Blogbeitrag von Google Webmasters (aus dem Jahr 2012) gelesen, dass sie nicht mehr zum canonical raten und empfehlen, es im Interesse einer einfacheren Implementierung nicht zu verwenden.
2) Wenn ich den selbstreferenzierenden Canonical auf einer Seite zusammen mit den hreflangs-Tags einfüge. Muss ich dann auch auf den anderen Seiten hreflangs-Tags hinzufügen, aber muss ich auch auf ihnen ein selbstreferenzierendes Canonical haben?
Vielen Dank im Voraus.
Hallo Pedro,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Hier sind meine Antworten auf deine Fragen:
1) hreflang funktioniert völlig unabhängig von kanonischen Tags. Du brauchst also keine kanonischen Tags, damit hreflang richtig funktioniert. Tatsächlich hat das selbstreferenzierende hreflang-Tag eine sehr ähnliche Funktion wie das selbstreferenzierende kanonische Tag und macht das selbstreferenzierende kanonische Tag im Grunde überflüssig.
2) Wenn du ein selbstreferenzierendes kanonisches Tag und hreflang-Tags für eine URL hast, bedeutet das nicht, dass du selbstreferenzierende kanonische Tags für die anderen Versionen dieser URL brauchst, auf die du mit hreflang verlinkst. Du kannst zwei oder mehr URLs haben, die mit hreflang aufeinander verweisen, aber nur eine von ihnen verweist mit einem kanonischen Tag auf sich selbst.
Ich hoffe, das hilft!
Hallo Eoghan,
toll, diesen Thread mit sehr interessanten Informationen gefunden zu haben.
Es scheint, dass die Verwendung von hreflang und canonical so unterschiedlich sein kann.
Eigentlich habe ich noch nicht die richtige Konfiguration für meine Website gefunden, obwohl mir viele Experten gesagt haben, wie es geht.
Erklärungen sind manchmal sehr verwirrend, deshalb verwende ich Beispiele im Detail.
Wären Sie so freundlich, dies zu überprüfen und mir den korrekten Code auch als Beispiel zu zeigen, falls noch etwas falsch ist.
Ich versuche, meine Situation und Erfahrungen zu beschreiben, die ich bereits gemacht habe. Ich schätze, dass sich noch einige dafür interessieren.
Meine Situation und mein Bedarf:
Ich betreibe einen Online Shop in zwei Sprachen. Die Produkte sind in verschiedenen Kategorien verfügbar und intern verlinkt, mit dem Ergebnis unterschiedlicher URLs, aber demselben Inhalt für jede Sprache.
Beispiel für ein deutsches Produkt (mit dem Namen produktname1 in zwei verschiedenen Kategorien)
http://example.de/kategoriename1/produktname1.html
http://example.de/kategoriename2/produktname1.html
Dasselbe gilt für englische Produktbeschreibungen mit /en/ in der Url und englischen Namen
http://example.de/en/categoriename1/productname1.html
http://example.de/en/categoriename2/productname1.html
Die Nachfrage ist also
a) Google über die 2 verschiedenen Sprachen informieren
b) Um Google mitzuteilen, dass die 2 URLs für dieses Produkt die gleichen sind und um doppelten Inhalt zu verhindern
Die Expertengruppe hat mir gesagt, ich solle nur hreflang verwenden:
link rel=”alternate” href=”http://example.de/en/categoriename1/productname1.html” hreflang=”x-default” /
link rel=”alternate” href=”http://example.de/kategoriename1/produktname1.html” hreflang=”de” /
link rel=”alternate” href=”http://example.de/en/categoriename1/productname1.html” hreflang=”en” /
Diese Codes wurden in alle vier oben genannten URLs implementiert.
Sie erklärten, dass Google das verstehen kann, weil alle Tags immer den gleichen großen Bruder für die englische und deutsche Seite anzeigen.
Kein Kanonikat erforderlich.
Ergebnis:
Google Search Console zeigte mir innerhalb von zwei Wochen endlose doppelte Inhalte für Meta und Titel
Also habe ich mich an andere Experten gewandt. Sie sagten mir, ich solle nur canonical verwenden. Was für ein Blödsinn.
Nach langer Recherche im Internet. Ja, beides muss verwendet werden, aber wie?
- Canonical nur auf den kanonischen Seiten und hreflang auf den “großen Bruder”-Seiten?
- Eine Kombination aus beidem auf allen Seiten? Wenn ja, was ist der richtige Code?.
Die Expertengruppe zwei hat das vorgeschlagen und im Moment gefällt uns das:
Auf den 2 deutschen Seiten setzen wir diesen Code:
link rel=”alternate” href=”http://example.de/en/categoriename1/productname1.html” hreflang=”x-default” /
link rel=”alternate” href=”http://example.de/kategoriename1/produktname1.html” hreflang=”de” /
link rel=”alternate” href=”http://example.de/en/categoriename1/productname1.html” hreflang=”en” /
link rel=”canonical” href=”http://example.de/kategoriename1/produktname1.html” /
Und auf der 2 englischen Seite steht das hier:
link rel=”alternate” href=”http://example.de/en/categoriename1/productname1.html” hreflang=”x-default” /
link rel=”alternate” href=”http://example.de/kategoriename1/produktname1.html” hreflang=”de” /
link rel=”alternate” href=”http://example.de/en/categoriename1/productname1.html” hreflang=”en” /
link rel=”canonical” href=”http://example.de/en/categoriename1/productname1.html ” /
Und nach diesen Beispielen für alle anderen Kategorien und Produktnamen.
Deshalb verwenden wir jetzt hreflang und caonical.
Eigentlich weiß ich nicht, was die Google Search Console sagen wird. Ergebnisse in Änderungen dauern lange. Trotzdem bin ich mir nicht sicher, ob der Code richtig ist.
Deshalb wäre es toll, wenn du diese Konfiguration bestätigen könntest oder mir hilfst, die richtige Einstellung zu finden.
Vielen Dank!.
Tom
Hallo Tom,
Vielen Dank für deinen Kommentar und deine interessante Frage. Hier ist, was ich empfehlen würde:
Zunächst einmal sollten wir über die kanonischen Tags sprechen. Du möchtest, dass nur die URL des Produkts in der ersten Kategorie in den Suchergebnissen angezeigt wird. Daher sollte die andere Version (in der zweiten Kategorie) ein kanonisches Tag haben, das auf die erste Version (in der ersten Kategorie) verweist. Optional kann die URL in der ersten Kategorie ein kanonisches Tag haben, das auf sich selbst verweist, aber das ist nicht erforderlich.
Jetzt sollten die hreflang-Tags nur für URLs verwendet werden, die in den Suchergebnissen angezeigt werden sollen. Warum ist das so? > hreflang-Anmerkungen erfordern immer einen Link, der auf die URL selbst zeigt, und sie erfordern auch wechselseitige Links, d. h. die verlinkten Seiten müssen über hreflang zurückverlinkt werden. Außerdem verlangen hreflang-Annotationen, die auf eine Seite verlinken (sei es eine andere Seite oder die Seite selbst), automatisch, dass diese Seite indiziert wird. In diesem Sinne haben sie eine Funktion, die der von kanonischen Tags sehr ähnlich ist.
All dies bedeutet, dass eine URL, die ein kanonisches Tag hat, das auf eine andere URL zeigt sollte überhaupt keine hreflang-Anmerkungen haben.
In deinem Beispiel erhalten die Seiten der zweiten Kategorie also keine Reflang-Kommentare.
Hier ist der hreflang-Code für die deutsche und englische Version der Produktseite in der ersten Kategorie:
<link rel="alternate" href="http://example.de/kategoriename1/produktname1.html" hreflang="de"><link rel="alternate" href="http://example.de/en/categoriename1/productname1.html" hreflang="en">Optional kannst du "x-default" für die englische Version (wie in deinem Beispiel) und das selbstreferenzierende kanonische Tag zu jeder der URLs hinzufügen.
Die URLs in der zweiten Kategorie erhalten nur das kanonische Tag, das auf ihre Äquivalente in der ersten Kategorie verweist und keine hreflang-Anmerkungen.
Ich hoffe, das hilft!
Eine letzte Bemerkung: Wenn du eine .de-Domain verwendest, sollten deine hreflang-Werte streng genommen immer den Ländercode "DE" enthalten. Du solltest "en-DE" und "de-DE" anstelle von "en" und "de" verwenden. Das liegt daran, dass Google .de-Domains automatisch mit Nutzern in Deutschland assoziiert. Wenn du also "en" und "de" in den hreflang-Angaben einer .de-Domain verwendest, bedeutet das automatisch "en-DE" und de-DE".
Lass mich wissen, wenn etwas unklar bleibt.
Hallo Eoghan,
vielen Dank für deine Erklärung. Jetzt hat mein Programmierer den Canonical hinzugefügt und der doppelte Inhalt geht tatsächlich zurück. Ich schätze, es wird noch ein paar Wochen dauern, bis das im GSC geklärt ist.
Aufgrund einiger programmiertechnischer Herausforderungen konnte er nur den canonical zu allen Seiten hinzufügen und nicht zwischen cat1 und cat unterscheiden, um verschiedene Tags zu platzieren, wie du erklärt hast (cat1: hreflang + optional canonical und cat2: nur canonical)
Das verursacht nun steigende hreflang-Fehler im GSC, weil der fehlende Hinweis auf sich selbst verweist.
Genau wie du es erwähnt hast.
Was deinen letzten Punkt angeht: de oder de-DE.
Wir haben “de” gewählt, weil wir andere deutschsprachige Länder wie Österreich und die Schweiz ansprechen wollen.
Wir sind immer noch unsicher, ob wir zu de-DE wechseln sollten, um mehr Besucher auch aus AT oder CH zu bekommen.
Kannst du dazu eine kurze Empfehlung abgeben?
Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass du dir die Zeit nimmst, uns zu helfen.
Danke!,
Tom
Hallo Tom,
Google assoziiert ccTLDs (länderspezifische Domains wie .de, .at, .ch usw.) stark mit den Ländern, für die sie stehen. Du kannst dies überprüfen, indem du die Google Search Console-Eigenschaft für deine .de-Domain aufrufst und zu “Suchverkehr > Internationales Targeting > Land” navigierst. Hier ist das Land auf “Deutschland” eingestellt und du kannst es nicht ändern.
Was bedeutet das für deine hreflang-Anmerkungen? Bei einer .de-Domain gibt es keinen wirklichen Unterschied zwischen der Kennzeichnung einer Website-Version als “de” oder “de-de”. Die Länderzuordnung ist bereits in der Domain enthalten. Dein deutscher Inhalt auf einer .de-Domain wird sozusagen immer “de-de” sein.
Natürlich kann eine .de-Domain in Österreich und der Schweiz ranken (viele tun das), aber wenn du in diesen Ländern wirklich erfolgreich sein willst, ist eine .de-Domain nicht die richtige Wahl. Nicht aus der SEO-Perspektive und schon gar nicht aus der Sicht eines Schweizer oder österreichischen Nutzers. Generell bin ich der Meinung, dass internationale Websites gTLDs (generische, nicht länderspezifische Domains wie .com) verwenden sollten.
Das bedeutet nicht, dass ich dir empfehle, deine Domain zu wechseln. Das wäre eine große Umstellung, die den Aufwand und das Risiko vielleicht nicht wert ist. Ich möchte nur klarstellen, dass eine .de-Domain nicht wirklich für eine gute Leistung in AT & CH geeignet ist und dass die Kennzeichnung deiner Inhalte als “de” statt “de-de” daran nichts ändern wird.
Wenn du weitere Fragen hast, zögere bitte nicht 🙂 .
Eoghan
Hallo Eoghan,
Vielen Dank für diesen sehr interessanten und gut geschriebenen Artikel. Es hat mir wirklich Spaß gemacht, ihn zu lesen, ebenso wie die Fragen und Antworten darunter 🙂 .
Leider bin ich ein wenig verwirrt, was ich in meiner Situation tun soll, also hoffe ich, dass du mir die richtige Richtung weisen kannst.
Ich habe eine Website in den folgenden Märkten: Großbritannien, USA, Norwegen, Schweden und Dänemark (also insgesamt 5 Websites). Die Inhalte auf diesen Websites sind fast identisch. Deshalb habe ich auf allen Seiten hreflang-Tags hinzugefügt, um Google nicht mit doppeltem Inhalt zu verwirren.
Das Problem ist folgendes: Die Produkte, die für jede Website gleich sind, gibt es in Normalgröße, Reisegröße und Übergröße, und alle diese Größen haben ihre eigene Produktseite, die genau denselben Inhalt enthält. Mit anderen Worten: Die Struktur sieht ungefähr so aus:
Einzelne Produktseite 1: Produkt A Normale Größe
Einzelprodukt Seite 2: Produkt A Reisegröße
Einzelprodukt Seite 3: Produkt A Supersize
Einzelprodukt Seite 4: Produkt B Normale Größe
Einzelprodukt Seite 5: Produkt B Reisegröße
Einzelprodukt Seite 6: Produkt B Supersize
Alle diese Seiten enthalten identische Inhalte und werden alle indiziert, was mit anderen Worten bedeutet, dass es auf jeder meiner 5 Websites eine Menge doppelte Inhalte gibt.
Ich habe das Gefühl, dass dies nicht sehr vorteilhaft für meine Rankings ist, und möchte daher die Struktur ein wenig aufräumen. Ich möchte, dass Google nur die Produktseiten mit den regulären Größen beachtet, da ich möchte, dass der Traffic dort landet.
Deshalb habe ich mir überlegt, auf jeder Produktseite für Reisegrößen und Übergrößen kanonische Tags hinzuzufügen, die auf die Produktseite für normale Größen verweisen, um Google zu zeigen, dass dies die Seite ist, die es beachten soll. Da diese Seiten jetzt aber mit einem hreflang-Tag versehen sind, vermute ich, dass das Hinzufügen eines canonical-Tags Google noch mehr verwirren kann. Wie kann ich das Problem lösen? Muss ich die hreflang-Tags von den Produktseiten für Reisegrößen und Übergrößen auf jeder Website entfernen und stattdessen ein kanonisches Tag hinzufügen? Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du mir einen Rat geben könntest, was die richtige Vorgehensweise wäre.
Vielen Dank für den Artikel und jede Hilfe wäre sehr willkommen.
Hallo Charlotte,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Ich freue mich, dass dir der Artikel gefallen hat.
Du hast schon selbst die richtige Lösung gefunden 🙂 Wenn du möchtest, dass nur die Seiten für eine Größe pro Produkt indiziert werden, kannst du auf den anderen Größen kanonische Tags einfügen, die auf die URL der Größe zeigen, die du indizieren möchtest. Du solltest in der Tat die hreflang-Tags von den URLs entfernen, die kanonische Tags haben, die auf andere URLs verweisen.
Bitte lass es mich wissen, wenn du weitere Fragen hast!
Das ist ein sehr gut geschriebener Artikel! Vielen Dank dafür!
Jetzt habe ich eine klarere Vorstellung von hreflang und canonical!
Auf jeden Fall wollte ich eine klassische E-Commerce-Situation etwas näher beleuchten (im Internet spricht niemand über die korrekte Umsetzung dieser Situation):
Nehmen wir dieses Beispiel einer Kategorie an:
Seite 1) http://www.example.it/category
Seite 2) http://www.example.it/category?View=1
Seite 3) http://www.example.it/category?View=2
Seite 4) http://www.example.it/category?View=ALL
Wobei /category und /category?View=1 genau dasselbe sind (?View=1 existiert nur für eine vollständige Nutzung der URLs und um keine kaputte Seite zu erhalten)
Und nehmen wir an, ich habe sowohl eine .it- als auch eine .de-Domain....
Wie werden die Tags richtig eingesetzt?
Ich weiß, dass Google sagt, dass man in manchen Fällen die ALLE Seite indexieren kann, aber in meinem Fall ist die ALLE Seite zu lang und braucht zu viel Zeit zum Laden.... , also möchte ich nicht, dass sie die kanonische Seite ist.
Ich habe an etwas wie das Folgende gedacht:
Seite 1) http://www.example.it/category
meta name=”robots” content=”index,follow”
link rel=”alternate” hreflang=”it” href=”http://www.example.it/category”
link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://www.example.de/category”
link rel=”canonical” href=”http://www.example.it/category
link rel=”next” href=”http://www.example.it/category?View=2″
“Hey Google, ich will indexiert werden und das ist mein Cousin aus Deutschland. Oh, ich bin die erste Seite einer Liste und ?View=2 kommt nach mir”
Seite 2) http://www.example.it/category?View=1
link rel=”canonical” href=”http://www.example.it/category
“Hey Google, ich will nicht indexiert werden, bitte indexiere meinen Zwillingsbruder”
Seite 3) http://www.example.it/category?View=2
meta name=”robots” content=”index,follow”
link rel=”alternate” hreflang=”it” href=”http://www.example.it/category?View=2″
link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://www.example.de/category?View=2″
link rel=”prev” href=”http://www.example.it/category?”
“Hey Google, ich will indexiert werden und das ist mein Cousin aus Deutschland. Oh, ich bin die letzte Seite einer Liste und /category kommt vor mir”
Seite 4) http://www.example.it/category?View=ALL
link rel=”canonical” href=”http://www.example.it/category
“Hey Google, ich will nicht indexiert werden, bitte indexiere meinen Zwillingsbruder”
Ist das der richtige Weg? Oder einer der möglichen richtigen Wege?
Hallo Carlo,
Vielen Dank für deinen Kommentar und das Teilen deines interessanten Problems.
Alles, was du sagst, macht Sinn und ich sehe keine Probleme mit deiner Verwendung von hreflang und canonical Tags.
Das Einzige, was ich mich frage, ist, ob es eine gute Idee ist, Seite 4 über ein kanonisches Tag auf Seite 1 verweisen zu lassen. Wenn du ein kanonisches Tag verwendest, sollte der Inhalt der Seite, die das kanonische Tag hat, normalerweise vollständig auf der Seite enthalten sein, auf die es verweist. Das ist hier nicht der Fall.
Ich schlage vor, dass du die von dir beschriebene Implementierung testest, um zu sehen, ob Google deiner Empfehlung folgt oder sie ignoriert (d.h. dein canonical Tag).
Lass uns wissen, wie es läuft!
Vielen Dank für die Antwort und deine Zeit.
Ich werde das testen, damit wir sehen können, ob der canonical Tag von Seite 4 richtig ist o falsch....nur Google weiß es 🙂
Hallo Eoghan,
Danke für den Artikel! Nur eine kurze Frage zu Hreflang-Tags. Wenn ich 2 Domains auf Spanisch habe (eine für Spanien und eine für Mexiko)
http://www.mybrand.es
http://www.mybrand.mx
Und sie haben den gleichen oder sehr ähnlichen Inhalt. Die Frage ist: Wie implementiere ich hreflang?
Ist das Hinzufügen dieser Tags auf diesen Seiten der richtige Weg? Muss ich dies auch auf Seitenebene tun, also Seite für Seite, oder ist es in Ordnung, wenn nur die Startseite damit versehen wird?
http://www.mybrand.mx hat den folgenden Tag:
http://www.mybrand.es hat den folgenden Tag:
Es wäre toll, wenn du mithelfen könntest.
Danke!
Pilar
Hallo Pilar,
Vielen Dank für deinen Kommentar!
Leider werden deine Code-Beispiele in deinem Kommentar nicht angezeigt. Das ist meine Schuld, denn ich hatte noch keine Zeit, dieses Problem in WordPress zu beheben 🙁 Ich kümmere mich bald darum!
Um deine Fragen zu beantworten: Wenn du hreflang nur für deine Homepages implementierst, funktioniert es auch nur für deine Homepages. hreflang ist eine Annotation auf Seitenebene. Wenn du also willst, dass es auf allen Seiten deiner Websites funktioniert, musst du es auf Seitenebene implementieren.
Ich schicke dir jetzt eine E-Mail, damit du mir deine Code-Beispiele noch einmal schicken kannst 🙂 .
Eoghan
Hallo Eoghan
Danke, dass du etwas Licht in dieses Thema gebracht hast. Dank dieses Beitrags wissen wir jetzt viel besser, wie wir mit hreflang und canonical umgehen müssen. Wir würden uns aber freuen, wenn du uns deine Meinung zu den folgenden Zweifeln sagst, die wir noch haben:
Auf unseren nutzergenerierten Seiten ist ein Thema in einer einzigen Sprache verfasst, aber wir haben die Website in 22 Sprachen und 22 Subdomains übersetzt http://www.example.com oder es.example.com, fr.example.com und so weiter.
Wenn ein Benutzer ein Thema auf Englisch schreibt, dann wird jede der 22 übersetzten Seiten (Chrome wird übersetzt, der Benutzerinhalt ist nur in der Sprache des Benutzers) von uns mit den 22 hreflangs versehen, eine für jede Sprache:
... (etc...)
Sollten wir darauf hinweisen, dass der Inhalt nur auf Englisch geschrieben ist? Wenn ja, was würdest du empfehlen, um das richtig zu machen?
Wir sehen zwei mögliche Optionen:
Hinzufügen eines “canonical”, um anzuzeigen, dass der Inhalt nur auf Englisch ist:
oder das Hinzufügen eines “x-default” hreflang für die englische Version:
Oder beides? Was empfiehlst du in diesem Fall?
Vielen Dank im Voraus für deine zusätzliche Hilfe zu diesem Thema
Jordi
Hallo Jordi,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Leider hat meine Website deine hreflang-Codebeispiele verschluckt. Das tut mir sehr leid! Trotzdem verstehe ich deinen Kommentar auch ohne die Beispiele, also los geht's:
Ich denke, dass das von dir beschriebene Problem nicht mit kanonischen Tags oder hreflang-Anmerkungen gelöst werden kann.
Lass uns zuerst über die beiden von dir vorgeschlagenen Optionen sprechen.
Option 1: Hinzufügen eines kanonischen Tags zu der Sprachversion, in der die nutzergenerierten Inhalte verfasst sind.
Es ist nie eine gute Idee, ein kanonisches Tag für mehrere Sprachversionen zu verwenden. Wenn du mehrere Sprachversionen hast, soll Google in der Lage sein, jedem Nutzer die richtige Sprachversion anzuzeigen. Dafür sind hreflang-Anmerkungen gedacht. Kanonische Tags für verschiedene Sprachversionen haben dagegen einen anderen Effekt: Nur die kanonische Version würde indiziert und den Nutzern angezeigt werden. Google empfiehlt auch hier, keine kanonischen Tags für verschiedene Sprachversionen zu verwenden: https://sites.google.com/site/webmasterhelpforum/en/faq-internationalisation#q20
Option 2: Hinzufügen des x-Standardwerts zu der Version, in der die nutzergenerierten Inhalte geschrieben wurden.
Das würde nur bedeuten, dass du willst, dass diese Version allen Nutzern angezeigt wird, für die keine Sprachversion angegeben ist. Wenn also ein Nutzer Google in einer Sprache nutzt, die nicht von deinen 22 Versionen abgedeckt wird, würde diese Version als Standardversion angezeigt werden. Ich glaube nicht, dass dies die Lösung ist, nach der du suchst.
Was bedeutet das nun für deine hreflang-Anmerkungen?
Im Moment würde ich nichts ändern und die hreflang-Anmerkungen so belassen, wie du sie zuerst beschrieben hast: Jede URL erhält den richtigen hreflang-Wert für die Sprachversion/Subdomain, zu der sie gehört.
Jetzt ist die tatsächliches Problem ist, dass du die Sprachen auf den Seiten vermischst, was wahrscheinlich verwirrende Signale an Google sendet. Warum solltest du das überhaupt tun wollen? Außerdem ist es nicht gerade nutzerfreundlich, Inhalte in der “falschen” Sprache anzuzeigen.
Hier sind einige Vorschläge:
- Du könntest beschließen, nutzergenerierte Inhalte nur in der richtigen Sprachversion anzuzeigen. Das würde natürlich bedeuten, dass du weniger Inhalte in den anderen Sprachversionen hast, aber aus SEO-Sicht würde dir das eher helfen als schaden: Mit deutschen, französischen oder englischen Inhalten bekommst du ohnehin keinen Traffic für, sagen wir, spanische Suchanfragen. Und außerdem schaden Inhalte in der “falschen” Sprache den meisten Nutzern eher, als dass sie ihnen helfen.
- Eine andere Möglichkeit, die funktionieren könnte, wäre, die nutzergenerierten Inhalte zu übersetzen. Das würde natürlich eine Menge Geld kosten, wenn du es manuell machen würdest, aber vielleicht findest du eine automatische Lösung dafür. Tripadvisor zum Beispiel macht das automatisch, und obwohl es keine perfekte Lösung ist, scheint es bei ihnen zu funktionieren.
Ich hoffe, das hilft dir und du kannst mir gerne sagen, wenn du weitere Fragen hast!
Eoghan
Vielen Dank, Eoghan, für deine Erkenntnisse zu diesem Thema. Wir wissen das wirklich zu schätzen und werden so vorgehen, wie du es vorschlägst, indem wir die Verwendung von ‘kanonisch’ vermeiden, da wir dank deiner Erklärung jetzt sehen, dass sie für unseren Fall nicht gedacht ist.
Okay, lass mich wissen, wie es läuft und frag einfach, wenn du weitere Fragen hast!
Netter Beitrag, aber das ist immer optimal. In Fällen, in denen du dieselbe Sprache und mehrere Sprachumgebungen hast, ist es durchaus sinnvoll, das Canonical auf eine Version jeder einzelnen Seitengruppe zu verweisen, z.B.
http://www.example.com/en-page <- DE
http://www.example.com/us/en-page <- DE-US
http://www.example.com/uk/en-page <- DE-UK
Jede Seite in der Gruppe muss die andere in hreflang referenzieren, aber alle Seiten in der Gruppe können auf eine einzige URL kanonisiert werden, z.B. /en-page. Wenn du der Gruppe weitere Sprachen hinzufügst, sollten sich die lokalisierten Seiten selbst kanonisieren, aber du kannst die EN-Varianten trotzdem auf eine einzige URL kanonisieren lassen.
Du wirst feststellen, dass es sehr gut funktioniert, wenn du es richtig einrichtest.
Hallo Richard,
Vielen Dank, dass du deine Erfahrungen mit der von dir beschriebenen Einrichtung geteilt hast. Ich bin froh, dass es bei dir funktioniert hat! Trotzdem würde ich nicht empfehlen, diese Einstellung auf anderen Seiten zu wiederholen. Lass mich das erklären.
Mit der von dir beschriebenen Konfiguration sendest du verwirrende Signale an Google. Die hreflang-Anmerkungen zwischen den drei Seiten in deinem Beispiel fordern Google auf, alle drei alternativen Versionen zu indexieren und je nach Standort oder Sprache des Nutzers zu entscheiden, welche Version angezeigt werden soll. Das kanonische Tag, das von allen Versionen der URL auf eine Version verweist, bittet Google hingegen, keinem Nutzer eine der Versionen außer der kanonischen zu zeigen.
Wenn du verwirrende Signale an Google sendest, zwingst du Google dazu, selbst zu entscheiden, welche Signale es verwenden und welche es ignorieren soll. In deinem Fall funktioniert die hreflang-Einstellung, weil Google ignoriert deine kanonischen Tags. Canonical-Tags sind immer nur ein Vorschlag für Google und niemals eine Richtlinie. Sie werden oft ignoriert, wenn andere starke Signale den canonical-Tags widersprechen.
Ich hoffe, das hilft!
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
Hallo Eoghan
Ich weiß nicht, ob du das selbst getestet hast, aber hier ist ein Beitrag von vor ein paar Jahren, in dem jemand einen ziemlich robusten Test durchgeführt hat. Leider ist die Testdomain nicht mehr aktiv, aber die Ergebnisse sind immer noch gültig:
http://www.stateofdigital.com/hreflang-canonical-test/
FWIW Ich habe genau dieses Setup für Kunden verwendet und die Ergebnisse waren immer so, wie ich es erwartet habe - Google ist glücklich, HREFLANG und die Kanonisierung von doppeltem Inhalt ohne Probleme zu kombinieren. Aus Erfahrung kann ich dir sagen, dass Google beide Signale wie gewünscht akzeptiert und weder Kanoniken noch HREFLANG ignoriert.
Hoffentlich hilft das
Richard
Hallo Richard,
Vielen Dank für deine Antwort.
Ich glaube, wir haben unterschiedliche Vorstellungen von den Signalen, die hreflang-Annotationen und kanonische Tags senden.
Welche Rolle spielen die kanonischen Tags in deinem Setup? Meiner Meinung nach fordert ein canonical Tag Google auf, allen Nutzern die URL anzuzeigen, auf die es verweist, anstatt die URL, auf die es gesetzt ist. Sind wir uns hier einig oder hast du eine andere Meinung dazu?
hreflang-Anmerkungen hingegen senden eine andere Art von Signal. Sie fordern Google auf, eine URL für eine bestimmte Gruppe von Nutzern anzuzeigen und eine andere URL für eine andere Gruppe von Nutzern.
Die Fallstudie, die du geteilt hast, klärt das auch nicht. Es wird nicht erwähnt, welche Rolle die kanonischen Tags in dieser Art von Setup spielen. Ich glaube, dass in dem in der Fallstudie beschriebenen Fall, genau wie in den von dir beobachteten Fällen, die kanonischen Tags von Google einfach ignoriert werden. Warum behauptest du, dass Google beide Signale wie gewünscht akzeptiert? Welche Rolle spielen die kanonischen Tags hier und wie interpretiert Google sie?
Ich freue mich darauf, deine Meinung dazu zu hören.
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
Kannst du dazu ein Beispiel nennen?;
Wie sollte ich hreflang und canonical Tags verwenden, wenn ich eine Subdomain bevorzuge?
genau wie en.domain.com ...
Hallo Güncel,
Die Verwendung einer Subdomain ändert nicht wirklich etwas an der Art und Weise, wie du hreflang-Anmerkungen und kanonische Tags verwendest. Beide werden auf URL-Ebene implementiert und es spielt keine Rolle, in welcher Subdomain oder welchem Verzeichnis sich die verschiedenen URLs befinden.
Wenn etwas unklar bleibt, kannst du gerne eine genauere Frage stellen.
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
*Code wurde vorher entfernt, Kommentar erneut senden* ...
Hallo Eoghan,
Ich bin auf deinen Artikel gestoßen, weil ich verzweifelt versucht habe, die Implementierung von Canonicals und Hreflangs für mehrsprachige und länderspezifische Websites zu verstehen.
Ich kämpfe immer noch zusammen mit meinem IT-Team um die richtige Implementierung für unsere Website. Wir erhalten viele “no return tag”-Fehler in der Search Console und sind einfach nicht in der Lage, die Lösung zu finden oder unsere Korrekturen zu testen.
Hier ist ein Beispiel für unsere Implementierung in einem der Website-Abschnitte (“en-ae” no return tag):
URSPRÜNGLICHE URL:
http://www.zawya.com/ar/company/13010414/, mit folgenden Tags:
link rel=”canonical” href=”http://www.zawya.com/ar/company/13010414/”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/mena/en/company/13010414/” hreflang=”de”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/ar/company/13010414/” hreflang=”ar”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/uae/en/company/13010414/” hreflang=”en-ae”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/uae/ar/company/13010414/” hreflang=”ar-ae”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/saudi-arabia/en/company/13010414/” hreflang=”en-sa”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/saudi-arabia/ar/company/13010414/” hreflang=”ar-sa”
ALTERNATIV:
http://www.zawya.com/uae/en/company/13010414/, mit folgenden Tags:
link rel=”canonical” href=”http://www.zawya.com/mena/en/company/13010414/”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/mena/en/company/13010414/” hreflang=”de”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/ar/company/13010414/” hreflang=”ar”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/uae/en/company/13010414/” hreflang=”en-ae”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/uae/ar/company/13010414/” hreflang=”ar-ae”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/saudi-arabia/en/company/13010414/” hreflang=”en-sa”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/saudi-arabia/ar/company/13010414/” hreflang=”ar-sa”
Kannst du uns bitte helfen, zu verstehen, wo wir falsch liegen und was wir tun sollen?
Hallo Eoghan,
Unter den vielen Fehlern für No-Return-Tags ist hier einer für ’en-sa’ No-Return-Tags in Search Console:
Ursprüngliche URL:
http://www.zawya.com/ar/company/profile/10200262/
Umsetzung:
link rel=”canonical” href=”http://www.zawya.com/ar/company/10200262/”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/mena/en/company/10200262/” hreflang=”de”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/ar/company/10200262/” hreflang=”ar”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/uae/en/company/10200262/” hreflang=”en-ae”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/uae/ar/company/10200262/” hreflang=”ar-ae”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/saudi-arabia/en/company/10200262/” hreflang=”en-sa”
link rel=”alternate” href=”http://www.zawya.com/saudi-arabia/ar/company/10200262/” hreflang=”ar-sa”
Kannst du mir bitte helfen und mir sagen, was ich falsch mache?
Zum Wohl,
Husain
Hallo Husain,
Zunächst einmal: Entschuldigung für die Verspätung. Ich hatte Schwierigkeiten, den Anschluss zu finden.
An deiner hreflang-Implementierung in den von dir angegebenen Beispielen gibt es nichts auszusetzen.
Etwas ist mir jedoch aufgefallen. Im zweiten Beispiel wird die “en-sa”-Version der URL überhaupt nicht indexiert. Du kannst das überprüfen, indem du eine Site-Suche nach der URL durchführst hier.
Alle anderen fünf Versionen der URL werden indiziert. Die fehlende “en-sa”-Version erklärt, warum Google sich darüber beschwert, dass es keine Return-Tags für diesen hreflang-Wert gibt.
Die Fehlermeldung “keine Return-Tags” tritt oft auf, weil Google die Tags nicht gefunden oder verarbeitet hat, nicht weil sie nicht existieren.
Überprüfe, ob du ein ähnliches Muster bei anderen Fehlern dieser Art siehst. Versuche dann herauszufinden, warum diese Seiten noch nicht indiziert sind, und behebe dein Indizierungsproblem. Die hreflang-Fehler sollten verschwinden, sobald du dich darum gekümmert hast.
Bitte lass mich wissen, wenn du dabei Unterstützung brauchst.
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
Vielen Dank, Eoghan, ich weiß das wirklich zu schätzen.
Die besagte Seite, die nicht indiziert wurde, hat kein Problem mit der Zugänglichkeit, aber ich werde prüfen, warum sie nicht indiziert wurde. Könnte es daran liegen, dass Google sie für ein Duplikat hält, da die Canonicals dieser Seiten /mena/de/ lauten und daher die andere Variante der URL nicht indexiert wird?
Zum Wohl,
Husain
Ja, du hast Recht! Sorry, ich hatte die kanonischen Tags noch nicht überprüft.
Du solltest die kanonischen Tags entfernen, die von einer Länder-/Sprachversion auf eine andere verweisen. Sie widersprechen den hreflang-Anmerkungen, wie im Artikel oben beschrieben.
Lass mich wissen, wie es bei dir läuft und melde dich bei mir, wenn du weitere Fragen hast.
Hallo Eoghan,
Vielen Dank für deinen Beitrag, wirklich schöne Details und Erklärungen. Kannst du mir sagen, ob ich dein Tutorial richtig befolgt habe?.
Danke, Mann!
Hallo Dale, danke für deinen Kommentar!
Sorry, meine Website hat deinen Code gefressen 🙁 Wenn du HTML-Tags in einem Kommentar verwendest, zeigt WordPress sie nicht an. Ein praktischer Workaround ist es, die erste Klammer (<) in Unicode (& # 6 0 ; without spaces). So you can either try that or just send me your code by e-mail, whatever you prefer 🙂 Sorry again!
Ah, das ist okay, Eoghan, ich schicke dir eine E-Mail.
: )
Dale
Meine Hauptdomain ist : https://www.domain.com
[Seitenquelle anzeigen]
Zwei Sprachübersetzer bereits auf der Website [ Englisch & Schwedisch ]
https://www.domain.com/en
[Seitenquelle anzeigen]
https://www.domain.com/sv
[Seitenquelle anzeigen]
Bitte schauen Sie sich das folgende hreflang Tag Signal an, das ich angegeben habe
Nachdem ich das oben genannte hreflang-Tag in die Website eingefügt habe, wurde es im Webmaster Tool wie folgt angezeigt
Für die Hauptdomäne 26 Hreflang-Tags 0 Hreflang-Tags mit Fehlern
sub domain(1) - 18 Hreflang Tags 0 Hreflang Tags mit Fehlern
sub domain (2 )- 16 Hreflang Tags 0 Hreflang Tags mit Fehlern
sub domain (3) - 4 Hreflang Tags0 Hreflang Tags mit Fehlern
sub domain( 4) - Deine Seite hat keine hreflang-Tags.
subdomain (5 )- Deine Seite hat keine hreflang-Tags.
Ich bin neu im internationalen Targeting und habe folgende Frage
Was ist mit der Anzahl der hreflang-Tags gemeint?
26
18
16
4
0
0
Eine weitere Frage, wenn ich meine Website im technischen SEO-Checker überprüfe
Fehlende(s) Return-Tag(s) (Seite verlinkt nicht zurück) ... bitte klärt mich jemand auf, oder habe ich etwas falsch gemacht
Hallo Suresh,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Soweit ich weiß, bedeutet das hreflang count-Tag “Anzahl der Seiten mit hreflang-Tags”, obwohl das nicht ganz klar ist. Wenn die Zahlen niedriger sind als erwartet, kann das daran liegen, dass Google noch nicht alle deine Seiten gecrawlt hat, seit du die Tags hinzugefügt hast, oder dass die Daten in deiner Search Console Property noch nicht aktualisiert wurden. Gib Google hier etwas Zeit, um alles herauszufinden.
Wenn du deine Website in einem externen Tool oder in der Google Search Console überprüfst und einen “no return tag”-Fehler erhältst, bedeutet das normalerweise, dass du über hreflang auf eine Seite verlinkst, die nicht auf die erste Seite zurückverlinkt. Wenn du zum Beispiel eine englische und eine schwedische Version einer Seite hast, aber nur die englische Seite hreflang-Tags hat und die schwedische Seite nicht, würdest du einen solchen Fehler bekommen. Oft wird dieser Fehler jedoch auch in der Google Search Console angezeigt, obwohl auf den Seiten alles korrekt ist.
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Hallo Herr Eoghan Henn, danke für Ihre Antwort. Das hreflang count Tag ist die Anzahl der Seiten mit hreflang Tags, wie Sie gesagt haben.
Ich habe folgenden Tag auf der englischen und schwedischen Seite angegeben
Meine Website ist eine eCommerce-Website mit einer großen Anzahl von Seiten.
Das hreflang count Tag sollte also einen höheren Wert haben, aber warum zeigt es letzte Woche 26 an?
Jetzt zeigt es 38 hreflang-Tags an. .
Die gleiche Methode habe ich auch für meine Subdomains verwendet...Die Anzahl der Hreflang-Tags wurde unterschiedlich angezeigt...Bitte kläre meine Zweifel....
Wenn die Zahlen steigen, ist das ein gutes Zeichen. Normalerweise dauert es eine Weile, bis die richtige Anzahl an hreflang-Tags angezeigt wird, denn Google muss erst alle deine Seiten crawlen, die hreflang-Tags verarbeiten und auch die Informationen in der Google Search Console aktualisieren.
Ich kann die Codebeispiele, die du in deinen Kommentar eingefügt hast, nicht sehen, da WordPress keine HTML-Tags in Kommentaren anzeigt. Ich möchte das eines Tages ändern, aber ich hatte noch keine Gelegenheit dazu. Wenn du im Moment Code-Beispiele einfügen willst, schreibe einfach die erste Klammer (<) of each tag in Unicode (& # 6 0 ; without spaces). Please let me know if you have any further questions.
Mit deiner Antwort ist alles klar, Herr Eoghan henn, danke für deine Antwort
Hallo Eoghan Henn
Dieser Below Translator Code war auf allen meinen Seiten.
DOCTYPE html PUBLIC “-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN” “http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd
html xmlns=”http://www.w3.org/1999/xhtml” dir=”ltr” lang=”sv
Meine Standard-Launguage ist schwedisch und eine andere ist englisch Übersetzer, so gab ich diese unten Tag für hreflang Tag Signal
link rel=”alternate” hreflang=”sv” href=”https://www.site.com/index.php?main_page=index&language=sv
link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.site.com/index.php?main_page=index&language=en
Nachdem ich dieses Tag auf all meinen Seiten implementiert habe, spiegelt es sich erfolgreich in meinem Webmaster Tool wider
Jetzt habe ich die folgende Fehlermeldung
URLs für deine Website und alternative URLs in ‘en’, die keine Return-Tags haben
Ursprüngliche url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=product_info&products_id=6297
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=product_info&products_id=729
Alternativer Url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en
Ursprüngliche url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=product_info&products_id=6297
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=product_info&products_id=729
Alternativer Url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=sv
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=sv
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=sv
Ursprüngliche url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&cPath=27_29_34_515
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=212
Alternativer Url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=sv
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=sv
Ursprüngliche url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&cPath=27_29_34_515
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=212
Alternativer Url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en
Ursprüngliche url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&cPath=27_29_34_515
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=212
Alternativer Url
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en
https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en
Der gleiche Fehler wird auch für meine Subdomains angezeigt und ich möchte den Unterschied zwischen der Ursprungsurl und der alternativen Url kennen?
Bitte klären Sie meine Zweifel und sagen Sie mir, wie ich dieses Problem lösen kann.
Hallo Suresh,
Vielen Dank für die ausführlichen Informationen. Ich glaube, ich sehe das Problem hier.
hreflang-Anmerkungen müssen auf URL-Ebene implementiert werden, d.h. jede URL-Variante (verschiedene Sprachversionen derselben Seite) erhält ihren eigenen Satz an hreflang-Anmerkungen.
Du hast die hreflang-Anmerkungen deiner beiden Homepage-Versionen auf allen Seiten implementiert. Schauen wir uns den allerersten Fehler an, den du eingefügt hast: Die schwedische Seite https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232 (Ursprungs-URL) hat eine hreflang-Anmerkung, die auf die englische Homepage-URL verweist, https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en (alternative URL). Die englische Homepage-URL verweist offensichtlich nicht auf die Ursprungs-URL zurück und deshalb wird hier der Fehler “no return tags” angezeigt.
Um dies zu lösen, musst du hreflang-Annotationen für jedes URL-Paar implementieren. Für die Seite https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232 und seine englische Entsprechung, https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232&language=en, würden die hreflang-Anmerkungen wie folgt aussehen:
<link rel=”alternate” hreflang=”sv” href=”https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232″>
<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232&language=en”>
Und dann musst du diese Struktur für alle Seiten umsetzen, die in beiden Sprachen existieren.
Ich hoffe, das hilft! Übrigens: Bevor du dich um hreflang kümmerst, empfehle ich dir, diese URL-Parameter loszuwerden und sprechende URLs zu implementieren!
Lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Hallo Herr Eoghan Henn
Meine Website hat zwei Sprachübersetzer, einen schwedischen und einen englischen. Die Hauptsprache ist schwedisch, der folgende Code wurde bereits in alle Seiten implementiert
Also habe ich das hreflang-Tag wie folgt angegeben, ,
Das Signal wurde erfolgreich im Webmaster Tool angezeigt, aber nach einer Woche habe ich einige URLs mit den unten genannten Fehlern erhalten
URLs für deine Website und alternative URLs in ‘en’, die keine Return-Tags haben.
URLs für deine Website und alternative URLs in ‘sv’, die keine Return-Tags haben.
Könnten Sie mir bitte eine klare Erklärung für die Lösung geben
Hallo Vinoth,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Wenn du die Fehlermeldung “no return tags” erhältst, kann das zwei Gründe haben:
1. Die alternative URL, auf die du dich in deinen hreflang-Tags beziehst, wurde noch nicht gecrawlt, sodass die Return-Tags noch nicht gefunden wurden. Das passiert manchmal kurz nachdem du hreflang auf deiner Website implementiert hast und ist kein Grund zur Sorge. Warte einfach ab und überprüfe den Bericht in ein paar Tagen oder Wochen erneut.
2. Die alternative URL, auf die du dich in deinen hreflang-Tags beziehst, hat eigentlich keine Return-Tags. Du kannst jeden Fehler im Bericht überprüfen und sehen, ob die URLs, auf die du in deinen hreflang-Anmerkungen verweist, auf die ursprüngliche URL zurückverweisen. hreflang-Tags sind nur gültig, wenn sie reziprok sind. Wenn also die englische Version einer Seite von dir auf eine schwedische Version verweist, muss die schwedische Version immer auf die englische Version zurückverweisen, damit die hreflang-Anmerkungen funktionieren.
Wenn du sicher bist, dass alles richtig implementiert ist und wenn du weißt, dass die richtigen Nutzer die richtigen Ergebnisse sehen (du kannst das mit Länderfiltern in deinen Suchanalysedaten in der Google Search Console überprüfen oder indem du manuelle Tests in Google durchführst, indem du verschiedene Länderversionen von Google in verschiedenen Sprachen verwendest), kannst du die hreflang-Fehler in der Google Search Console ignorieren. Sie werden oft angezeigt, obwohl alles in Ordnung ist.
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Hallo Mann,
Du hast mir die Lösung für den obigen Fehler gegeben, aber ich konnte deinen Text nicht beantworten, also poste ich hier
link rel=”alternate” hreflang=”sv” href=”https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232″>
link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=232&language=en”
Ich muss den oben genannten Tag auf allen Seiten hinzufügen?
Was soll ich für den bestehenden Tag tun? (Beispiel unten)
link rel=”alternate” hreflang=”sv” href=”https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=sv/” >
link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.brommahobby.com/index.php?main_page=index&language=en/” >
Hallo Suresh,
Du musst für jede Sprachversion einer Seite ein Tag-Paar wie dieses hinzufügen.
Der “vorhandene Tag”, auf den du dich beziehst, funktioniert nur für deine Homepage. Jede andere Seite erhält ihre eigenen hreflang-Kommentare.
Wenn du mehr darüber erfahren möchtest, wie hreflang genau funktioniert, kannst du dir diesen Leitfaden ansehen: https://www.rebelytics.com/hreflang-annotations/
Hallo Eoghan,
Toller Inhalt, habe nur eine Frage:
Ich benutze eine Website, die sagt http://www.example.com/in und in den USA mit einem Unterordner erweitern wollen http://www.example/us.
Alle meine Produktseiten haben als Url https://www.example.com/in/products/home-decor/blue-lampshade.html (Breadcrumb-URLs erstellt) mit kanonischen Tags auf https://www.example.com/in/blue-lampshade.html (Standardseite)
Bei der Verwendung von href-Tags: Welches ist die URL, die ich erwähnen soll, Breadcrumbs oder die Standardseiten, auf die canonical zeigt.
Hallo Nish,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Die Antwort auf deine Frage ist ganz einfach:
Wenn du hreflang implementierst, solltest du deine nicht-kanonischen URLs komplett ignorieren. Nur kanonische URLs sollten hreflang-Anmerkungen erhalten und hreflang-Anmerkungen sollten nur auf kanonische URLs zeigen.
Deine “Breadcrumb”-URLs sollten also keine hreflang-Anmerkungen erhalten und auch alle hreflang-Anmerkungen sollten nur auf deine Standardseiten zeigen.
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Eoghan
Danke, Eoghan.
Hallo Eoghan,
Nur eine kleine Frage: Ist es absolut in Ordnung, HREFs über verschiedene ccTLDs hinweg zu implementieren?
Ich habe derzeit eine .com/in-Seite und expandiere bald auf den US-amerikanischen und kanadischen Markt.
Ich bin verwirrt bei der Entscheidung zwischen ccTLD und Unterverzeichnis. Würdest du die ccTLD vorschlagen, da der Inhalt sowieso derselbe sein wird?
Hallo Nish,
Ja, es ist absolut in Ordnung, hreflang auf verschiedenen Domains zu implementieren. In diesem Kapitel meines hreflang-Implementierungsleitfadens findest du eine ausführliche Diskussion über hreflang auf ccTLDs und gTLDs: https://www.rebelytics.com/hreflang-annotations/#step3
In den meisten Fällen würde ich empfehlen, eine gTLD (z. B. eine .com-Domain) für alle deine Sprach- und Länderversionen zu verwenden. Dieser Ratschlag hat nichts mit hreflang zu tun, sondern vielmehr mit der Tatsache, dass das Hosten all deiner Inhalte auf nur einer internationalen Domain einige interessante Vorteile für die SEO-Performance hat. In diesem Artikel findest du weitere Informationen: https://www.rebelytics.com/international-domain-strategy/
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Ich habe EINE Website und habe sie gerade von http auf https (gesicherte Website) umgestellt.
Google hat gerade damit begonnen, die https-Site zu indexieren, aber bisher sind nur ein paar Seiten indexiert. Ich habe bereits alle meine kanonischen auf https-Adressen umgestellt.
Die Website ist in englischer Sprache und die meisten Leser kommen aus Großbritannien.
Ist es also möglich, sowohl canonical als auch hreflang Tags für meine Seiten zu verwenden?
Hallo Göran,
Ja, du kannst hreflang-Annotationen und canonical Tags zusammen auf deiner Website verwenden, aber wenn du nur eine Sprachversion deiner Website hast, ist hreflang wirklich nicht nötig. Es würde nicht schaden, hreflang-Annotationen auf einer Website mit nur einer Sprache zu implementieren, aber es würde wahrscheinlich auch keine Vorteile bringen.
Wenn du dich trotzdem für hreflang entscheidest, achte nur darauf, dass du ihn nicht zu Seiten hinzufügst, die ein kanonisches Tag haben, das auf eine andere URL zeigt.
Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Eoghan
Hallo Eoghan, vielen Dank für deinen Artikel! Da ich kein Programmierer bin, versteht mein Webmaster einige von Semrush erkannte Fehler nicht:
auf diesen Seiten
https://www.dramisintl.com/en/index.php
https://www.dramisintl.com/es/index.php
https://www.dramisintl.com/fr/index.php
semrush hat diese Fehler entdeckt:
en-ca Widersprüchlicher hreflang und rel=canonical
Kein selbstreferenzierender hreflang
idem für “fr” und “es”
Wenn ich mir die Quellcode-Seite ansehe, habe ich
Englisch
französisch:
spanishl:
Kannst du mir bitte helfen?
Hallo Bruno,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Das Problem mit den drei Beispielseiten, die du mir geschickt hast, ist, dass sie keine kanonischen URLs sind. Sie haben kanonische Tags, die auf URLs verweisen, die stattdessen in den Suchergebnissen angezeigt werden sollten:
https://www.dramisintl.com/en/index.php > https://www.dramisintl.com/en/
https://www.dramisintl.com/es/index.php > https://www.dramisintl.com/es/
https://www.dramisintl.com/fr/index.php > https://www.dramisintl.com/fr/
So weit, so gut, obwohl es in diesem Fall wahrscheinlich am besten wäre, überhaupt nicht auf die /index.php Versionen zu verlinken und sie auf ihre kanonischen Versionen umzuleiten. Aber nehmen wir an, du behältst die kanonischen Tags bei, weil du keine andere Lösung hast. In diesem Fall müssten die hreflang-Anmerkungen von den Seiten entfernt werden, denn nicht-kanonische URLs können keine hreflang-Anmerkungen erhalten (siehe Artikel oben).
Die beiden Fehler, die SEMrush dir gegeben hat, hängen beide mit demselben Problem zusammen: “Conflicting hreflang and canonical”, weil es hreflang-Annotationen auf nicht-kanonischen URLs gibt, und “no self-referencing hreflang”, weil die URLs hreflang-Annotationen enthalten, aber keine, die auf die URL selbst verweisen (weil die Annotationen, die normalerweise selbst-referenzierend wären, stattdessen auf die kanonische Version verweisen).
Jetzt gibt es ein weiteres großes Problem mit den hreflang-Anmerkungen auf den restlichen Seiten. Deine Seiten nur enthalten selbstreferenzierende URLs. Sie sollten aber auch auf die anderen Sprachversionen der jeweiligen Seite verweisen. Für die Startseite würde jede der drei Versionen diese drei Codezeilen erhalten:
<link rel=”alternate” hreflang=”en-ca” href=”https://www.dramisintl.com/en/”>
<link rel=”alternate” hreflang=”fr-ca” href=”https://www.dramisintl.com/fr/”>
<link rel=”alternate” hreflang=”es” href=”https://www.dramisintl.com/es/”>
Und diese Struktur muss auf allen Unterseiten fortgesetzt werden, also sollten die drei Versionen der “Über”-Seite jeweils diese drei Codezeilen erhalten:
<link rel=”alternate” hreflang=”en-ca” href=”https://www.dramisintl.com/en/about.php”>
<link rel=”alternate” hreflang=”fr-ca” href=”https://www.dramisintl.com/fr/a-propos.php”>
<link rel=”alternate” hreflang=”es” href=”https://www.dramisintl.com/es/acerca-de.php”>
und so weiter...
Außerdem würde ich empfehlen, “en-ca” in “en” und “fr-ca” in “fr” zu ändern, denn so beschränkst du deine Versionen nicht nur auf englisch- und französischsprachige Nutzer in Kanada, sondern signalisierst Google, dass der Inhalt für englisch- und französischsprachige Nutzer in der ganzen Welt interessant ist.
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Danke, Eoghan, für deine Hilfe. Ich werde deine Antwort an unseren Webmaster weiterleiten.
Hallo Eoghan,
Wir haben Probleme, die canonical- und hreflang-Implementierung auf unserer Website zu verstehen, was zu Tausenden von Fehlern bei den no-return-Tags geführt hat.
Es ist wichtig zu wissen, dass wir bestimmte Seiten auf Englisch haben, die denselben Inhalt haben, aber für die Zielgruppen je nach Land, in dem sie sich befinden, angezeigt werden.
Zum Beispiel:
Für Zuschauer aus den Vereinigten Arabischen Emiraten:
https://www.zawya.com/uae/en/company/Ahramat_Engineering__Trading_Company-11025474/
Für Zuschauer, die aus Saudi-Arabien kommen:
https://www.zawya.com/saudi-arabia/en/company/Ahramat_Engineering__Trading_Company-11025474/
Für das Publikum aus dem Rest der Welt (wir verwenden dies als kanonischen Wert für die obigen Angaben):
https://www.zawya.com/mena/en/company/Ahramat_Engineering__Trading_Company-11025474/
Ist es in Ordnung, wenn wir die kanonische Version genauso verwenden wie die Seite der Länderausgabe? Ich befürchte, von den Suchmaschinen wegen doppelter Inhalte abgestraft zu werden.
Hallo Husain,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Es wird nicht empfohlen, kanonische Tags zu verwenden, um von einer Länderversion auf eine andere zu verweisen. Das führt dazu, dass nur die kanonische Version indiziert und in den Suchergebnissen angezeigt wird. Du willst doch sicher, dass die anderen Länderversionen auch den Nutzern in diesen Ländern angezeigt werden, oder? Ich schlage vor, dass du die kanonischen Tags entfernst, die auf die /mena/-Version verweisen, und nur hreflang verwendest, um die verschiedenen Länderversionen miteinander zu verknüpfen. Wenn du das richtig einrichtest, musst du dir keine Sorgen um doppelte Inhalte machen. Unterschiedliche Versionen einer URL für verschiedene Länder werden von Suchmaschinen nicht als doppelte Inhalte angesehen.
Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast. Ich helfe dir gerne!
Eoghan
Vielen Dank, dass du das geklärt hast, Eoghan. Meine größte Sorge war die Abstrafung für doppelte Inhalte, die du aus dem Weg geräumt hast 🙂 .
Ist das notwendig oder erwünscht?
Hallo Selma, das kommt auf den Kontext an. Wenn du bereits kanonische Tags auf deiner Seite hast, dann solltest du diesen Rat befolgen. Andererseits habe ich schon viele Fälle gesehen, in denen Leute das falsch gemacht haben, aber trotzdem die gewünschten Ergebnisse erzielt haben. Google ist manchmal schlau genug, um es herauszufinden, selbst wenn es widersprüchliche Signale gibt. Ein Beispiel dafür ist Kanonische Tags einrichten, die von einer Sprach- oder Länderversion auf eine andere verweisen und gleichzeitig hreflang verwenden. Das macht zwar überhaupt keinen Sinn, weil es widersprüchliche Signale sendet, aber normalerweise funktioniert es trotzdem, weil Google in diesem Fall die canonical Tags einfach ignoriert.
Hallo
Angenommen, ich habe eine Seite, die einen Artikel enthält:
mydomain.com/de/article
Der Artikel stammt von einer externen Webseite und daher verweist der kanonische Verweis auf diese externe Webseite:
Ich habe diesen Artikel in mehrere Sprachen übersetzt und deshalb gibt es für den Artikel spezielle Sprachseiten:
domain.com/de/article
domain.com/de/article
domain.com/fr/article
Was ist mit den kanonischen Angaben auf den übersetzten Seiten? Sollten sie auf die externe Seite verweisen, auch wenn sie übersetzt sind?
Und was ist mit Hreflang? Kann der nicht verwendet werden, wenn canonical auf eine externe Seite verweist?
Mit freundlichen Grüßen,
Peter
Hallo Peter,
Vielen Dank für diese interessante Frage. Dies ist sicherlich ein Sonderfall, der eine kreative Lösung erfordert.
Lass mich zuerst auf den einfachen Teil antworten: “Was ist mit den kanonischen Angaben auf den übersetzten Seiten? Sollten sie auf die externe Seite verweisen, auch wenn sie übersetzt sind?” Nein, ich würde nicht empfehlen, kanonische Tags zu verwenden, um von einer übersetzten Version auf die Originalversion zu verweisen. Kanonische Tags sind für Seiten mit identischem oder sehr ähnlichem Inhalt gedacht. Die übersetzten Versionen eines Inhalts sind für verschiedene Nutzer und verschiedene Suchanfragen (in verschiedenen Sprachen) bestimmt. Daher sollten sie nicht mit kanonischen Tags als gleichwertig gekennzeichnet werden.
Die “richtige” Verwendung von hreflang wäre in diesem Fall, deine Übersetzungen mit der Originalversion auf der anderen Domain zu verknüpfen. Das ist vielleicht nicht möglich, wenn du keinen Zugang zu der anderen Domain hast oder wenn du nicht mit dem Besitzer der anderen Domain zusammenarbeitest, denn dann müssten hreflang-Kommentare auf der Originalversion auf deine Übersetzungen verweisen.
Es kann also sein, dass du zwischen zwei alternativen hreflang-Implementierungen wählen musst, die etwas unvollständig oder falsch sind:
Ich bin mir nicht sicher, welche Option ich in deinem Fall empfehlen würde. Die ideale Lösung wäre natürlich die oben beschriebene “richtige” Verwendung. Lass mich wissen, ob das bei dir funktioniert oder ob du eine der anderen Lösungen wählen musst. In diesem Fall wäre es toll, wenn du mir mitteilen könntest, wie es bei dir funktioniert.
Hallo, Eoghan
Ich bin jetzt total verwirrt wegen der mobilen URLs. Google hat klar gesagt, dass mobile URLs kanonische Tags haben sollten, die auf ihre Desktop-Äquivalente verweisen. Und du hast gesagt, dass du hreflang zu den mobilen URLs hinzufügen sollst.
Ich habe zum Beispiel eine mobile Site m.example.com und die PC-Site ist http://www.example.com, Außerdem gibt es eine französische mobile Seite fr-m.example.com und die französische PC-Seite ist fr.example.com.
Und auf der mobilen Website m.example.com lautet der Code:
Und wenn ich das Tool hreflang teste, sagt es etwas Falsches: “Alternate URL has a non-self-referencing canonical tag (source code)”.
Wie kann ich diesen Fehler beheben? Ich brauche deine Hilfe!
Und auf der mobilen Website m.example.com lautet der Code:
Hallo Miko,
Es tut mir sehr leid, meine Website hat deine Codebeispiele verschluckt.
Ich verstehe, dass du verwirrt bist. Die aktuellen Empfehlungen von Google sind verwirrend.
Mal sehen... Du sagst, dass Google klar gesagt hat, dass mobile URLs kanonische Tags haben sollten, die auf ihre Desktop-Äquivalente verweisen. Das ist immer noch gültig. Google empfiehlt immer noch kanonische Tags, die von mobilen URLs auf ihre Desktop-Äquivalente verweisen. Es gibt also keinen Grund, etwas daran zu ändern.
Die verschiedenen Länder- und Sprachversionen deiner Desktop-URLs sollten hreflang-Tags haben, die auf einander verweisen. Auch das ist nicht neu.
Was sich kürzlich geändert hat, ist, dass Google jetzt empfiehlt, auch die verschiedenen Länder- und Sprachversionen deiner mobilen URLs mit hreflang miteinander zu verknüpfen.
Das Bild in diesem Tweet von Aleyda Solis ist sehr hilfreich, um die neue Struktur zu verstehen: https://twitter.com/aleyda/status/934716205360873472
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Hallo Eoghan,
vielen Dank für dein Tutorial. Ich habe eine italienische Website und füge nur einige auf Englisch übersetzte Seiten hinzu. Bitte beachte, dass Seite-1 die exakte englische Übersetzung der italienischen pagina-1 ist.
Ich verwende den canonical Tag.
Ich werde also http://www.mysite.it/pagina-1 und die englische Version http://www.mysite.it/page-1
dann setze canonical =www.mysite.it/pagina-1 auf die italienische Seite und canonical=www.mysite.it/page-1 auf die englische Seite. Für hreflang werde ich
link rel=”alternate” href=”www.mysite.it/pagina-1/” hreflang=”it-IT” auf der italienischen Seite und
link rel=”alternate” href=”www.mysite.it/page-1/” hreflang=”de”
Wenn ich deinen Artikel lese, denke ich, dass das der richtige Weg ist. Stimmt das?
Letzte Frage: Im letzten Teil des Artikels sprichst du über den mobilen Index. Gibt es auf deiner Seite irgendwelche Beiträge, die erklären, wie man damit umgeht?
Dankeschön
Andrea
Hallo Andrea,
Vielen Dank für deine Fragen. Die selbstreferenzierenden kanonischen Tags, die du auf beiden Seiten verwendest, verursachen keine Probleme, also ist das alles in Ordnung. Die hreflang-Anmerkungen sehen auch gut aus, aber bitte achte darauf, dass du beide Zeilen auf beiden Seiten hinzufügst. So erhalten /page-1/ und /pagina-1/ die folgenden zwei hreflang-Anmerkungen:
<link rel="alternate" href="www.mysite.it/pagina-1/" hreflang="it-IT">
<link rel="alternate" href="www.mysite.it/page-1/" hreflang="en">
Es tut mir leid, ich habe keine genaueren Informationen über mobile Seiten, aber du musst dir darüber nur Gedanken machen, wenn du separate mobile URLs hast. Wenn du ein responsives Design verwendest und dieselbe URL auf mobilen Geräten angezeigt wird, besteht kein Handlungsbedarf. Wenn du weitere Fragen zu diesem Thema hast, lass es mich einfach wissen.
Ich hoffe, das hilft!
Hallo Eoghan,
danke für deine Antwort.
Andrea
Hallo Liebes,
Wir haben hreflang in unserer Website implementiert, wir haben Multilang und Multiländer,
den gleichen Inhalt in arabischer Sprache für 5 Länder und den gleichen Inhalt in englischer Sprache für 5 Länder, haben wir dies:
Ar-Version:
https://mall.sayidaty.net/sa/ar
https://mall.sayidaty.net/ae/ar
https://mall.sayidaty.net/kw/ar
https://mall.sayidaty.net/om/ar
https://mall.sayidaty.net/bh/ar
En version:
https://mall.sayidaty.net/sa/en
https://mall.sayidaty.net/ae/en
https://mall.sayidaty.net/kw/en
https://mall.sayidaty.net/om/en
https://mall.sayidaty.net/bh/en
Wir haben hreflang implementiert, aber in der Google Search Console ist der hreflang-Tag von Tausenden auf nur 10-100 gesunken
Kannst du bitte überprüfen, ob es ein Problem in unserer Implementierung gibt?
Und kannst du mir bitte ein Beispiel dafür geben, wie kanonische Links mit hreflang sein sollten?.
Ich habe versucht, Antworten von vielen Blogs und dem Google-Support zu bekommen, aber niemand hat mir wirklich geholfen. Ich hoffe, du kannst mir helfen.
Hallo Motasem,
Vielen Dank für deinen Kommentar.
Ich habe mir deine hreflang-Implementierung kurz angesehen und konnte keine großen Probleme feststellen. Hast du etwas an deiner Implementierung geändert, bevor die Zahlen im GSC gesunken sind? Es ist schwierig, dir zu sagen, was los ist, ohne die Daten zu sehen, aber du kannst mir gerne mehr Informationen schicken.
Um deine hreflang-Implementierung wirklich zu überprüfen, wäre es außerdem ratsam, einen vollständigen Crawl deiner Website mit einem Tool wie Screaming Frog durchzuführen und die hreflang-Annotationen auf Fehler und Konflikte zu überprüfen.
Verwendest du derzeit kanonische Tags auf deiner Website? Wenn ja, dann achte darauf, dass du bei nicht-kanonischen URLs keine hreflang-Anmerkungen einfügst. Hier ist ein Beispiel: Die URL https://mall.sayidaty.net/kw/ar?country=kw hat die hreflang-Anmerkungen von https://mall.sayidaty.net/kw/ar (denn die zweite URL sollte die kanonische URL sein). Die erste URL sollte entweder auf die zweite URL umgeleitet werden oder zumindest ein kanonisches Tag haben, das auf sie verweist.
Es tut mir leid, dass ich im Moment nicht mehr Zeit habe, um deine Seite zu überprüfen. Ich hoffe, dass ich dich auf den richtigen Weg gebracht habe. Wenn du noch weitere Fragen hast, kannst du mir gerne Bescheid sagen.
Das ist eine großartige Antwort, denke ich. Wir verwenden nicht auf allen Seiten kanonische Links, aber wenn einige Seiten keine kanonischen Links enthalten, dann wird hreflang nicht funktionieren 100%, richtig?
Ich glaube nicht, dass ich genau das gemeint habe. Das Problem besteht auf Seiten, die kanonische Tags haben, die auf andere Seiten verweisen, aber immer noch hreflang-Anmerkungen haben. Seiten, die keine kanonischen Tags haben, sollten in Ordnung sein.
Hallo,
Ich habe die folgende Situation bei der Erstellung der hreflang/canonical Tags für meine Website.
Seite A auf Englisch (http://dev.local/UK/en/PageA) ist die bevorzugte Variante, daher sehen die kanonischen/hreflang-Links wie folgt aus:
Seite B auf Englisch(http://dev.local/UK/en/PageB) ist ein Duplikat von Seite A, daher sieht das kanonische Tag wie folgt aus:
Meine Zweifel beziehen sich auf die kanonische URL für Seite B auf Chinesisch(http://dev.local/hk/zh/PageB)
Option 1:
Option 2:
Spielt es für Google eine Rolle, auf welche der alternativen Seiten ich zeige?
Hallo Aura,
Es tut mir sehr leid, meine Website hat deine Code-Beispiele aus deinem Kommentar gelöscht. Ich schicke dir jetzt eine E-Mail, damit du sie mir wieder zuschicken kannst.
Hallo Eoghan,
Ich habe einen Zweifel, wenn ich ein SEO-Audit mit SemRush mache, fallen mir einige Fehler bei hreflang und canonical auf.
Zum Beispiel:
https://www.mysite.com/de/category/?page=2
Hreflang
Kanonisch
Das ist jetzt meine Situation, ich suche nach einer Lösung, denkst du, das Problem ist, dass alle Indikatoren auf die erste Seite zeigen?
Hreflang
Kanonisch
Glaubst du, dass wir diese Probleme lösen können, wenn wir sie so ändern?
Hallo Pedro,
Es tut mir leid, deine Code-Beispiele wurden aus deinem Kommentar gelöscht. Ich werde dir jetzt eine E-Mail schicken, damit wir deine Frage besprechen können.
Toller Artikel!
Was ist Ihre Empfehlung für eine Homepage, die zwei Sprachen anbietet (über eine Schaltfläche zum Umschalten der Sprache)? Die URL bleibt die gleiche, aber wir können einen Parameter angeben, der die Sprache lädt.
z.B.. https://www.mysite.com/?language=fr wird französisch geladen
und ex. https://www.mysite.com/?language=es wird spanisch geladen
Der Standard https://www.mysite.com lädt Englisch und ruft https://www.mysite.com/?language=en lädt auch Englisch
Hallo David,
Das ist keine ideale Lösung. Wenn die URL nach dem Sprachwechsel gleich bleibt, können die Suchmaschinen deine Inhalte nur in der Standardsprache finden. Die Arbeit mit Parameter-URLs kann eine vorübergehende Lösung sein, aber dann musst du sicherstellen, dass du auch intern auf diese Parameter-URLs verlinkst. Die beste Lösung wäre, ein Verzeichnis mit sprechenden und übersetzten URLs für jede Sprachversion zu erstellen.
Ich hoffe, das hilft!
Hallo Eoghan
Ich habe deinen wirklich klaren Artikel und auch deine Antwort an Leute mit ähnlichen Problemen sorgfältig gelesen, aber ich kann immer noch nicht verstehen, warum SemRush den Fehler “No self-referencing hreflang” auf allen meinen Webseiten entdeckt... zunächst auf http://www.emecpumps.com/en/
Ich habe den Eindruck, dass die Canonical- und Hreflang-Anmerkungen korrekt sind, wie du anderen Nutzern vorgeschlagen hast...
Kannst du mir helfen?
Vielen Dank!.
Hallo Mike! Ich habe mir die Beispielseite, die du zur Verfügung gestellt hast, kurz angesehen und die selbstreferenzierende hreflang-Anmerkung fehlt tatsächlich.
Die Seite (http://www.emecpumps.com/en/) hat derzeit die folgenden hreflang-Anmerkungen:
<link rel=alternate href=http://www.emecpumps.com/it/ hreflang=it-IT />
<link rel=alternate href=http://www.emecpumps.com/es/ hreflang=es-ES />
<link rel=alternate href=http://www.emecpumps.com/fr/ hreflang=fr-FR />
<link rel=alternate href=http://www.emecpumps.com/pt/ hreflang=pt-BR />
<link rel=alternate href=http://www.emecpumps.com/nl/ hreflang=nl-NL />
<link rel=alternate href=http://www.emecpumps.com/ru/ hreflang=ru-RU />
Darüber hinaus solltest du der Seite selbst einen hreflang-Wert zuweisen und eine Anmerkung dazu einfügen:
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/en/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/it/” hreflang=”it-IT” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/es/” hreflang=”es-ES” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/fr/” hreflang=”fr-FR” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/pt/” hreflang=”pt-BR” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/nl/” hreflang=”nl-NL” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/ru/” hreflang=”ru-RU” />
Eine weitere Sache, die mir aufgefallen ist und die ich dir empfehle zu ändern, ist die folgende: Du verwendest derzeit Ländercodes für alle deine Website-Versionen, obwohl diese optional sind. Es wäre ratsam, für jede Sprache, die du ansprichst, mindestens eine generische Sprachversion zu haben. Allgemeine Sprachversionen richten sich an alle Nutzer/innen einer Sprache, außer an diejenigen, für die bereits eine andere Version existiert. Da du nur eine Version pro Sprache hast, wäre es sinnvoll, sie alle generisch zu machen, indem du die optionalen Ländercodes entfernst:
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/en/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/it/” hreflang=”it” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/es/” hreflang=”es” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/fr/” hreflang=”fr” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/pt/” hreflang=”pt” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/nl/” hreflang=”nl” />
<link rel=”alternate” href=”http://www.emecpumps.com/ru/” hreflang=”ru” />
Auf diese Weise kannst du mehr Nutzer ansprechen, zum Beispiel spanischsprachige Nutzer in Südamerika, anstatt nur in Spanien.
Ich hoffe, das hilft dir. Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Hallo. Der reife Bruder .de hat neu geborene Zwillingsbrüder .at und .ch. Der reife Bruder .de sagt zu Google: Hey, bitte indexiere mich (canonical to same url) und schau dir meine Brüder an (hreflang tags für .ch und .at). Ist es in Ordnung, wenn die neugeborenen Brüder zu Google genau dasselbe sagen: für .at - canonical = .at + hreflang tags zu .de und .ch. Vielen Dank im Voraus : )
Ja, es ist OK, wenn jede der drei URLs (.de, .at, .ch) ein selbstreferenzierendes kanonisches Tag hat. Habe ich dich richtig verstanden?
Außerdem sind alle brotherds .de, .at und .ch eigentlich Trippletts - sie haben alle genau den gleichen Inhalt in deutscher Sprache : D
Das kann zu Problemen führen - es ist immer eine gute Idee, die drei Versionen so weit wie möglich zu lokalisieren, damit sie nicht 100% identisch sind. Andernfalls könnte Google beschließen, sie zu kanonisieren, auch wenn sie die korrekten hreflang-Anmerkungen haben.
Hallo. Google hat 5 Monate lang viele canonical verfolgt. Seit wir auf den mobilen Index umgestellt wurden, hat Google viele Canonicals für ähnliche Inhalte gelöscht. Wir betreiben D-A-CH E-Commerce-Websites. Ich überlege, den hreflang zusammen mit nicht-selbstreferenzierenden canonicals zu implementieren, damit Google einem der beiden Hinweise folgt. Ist es wirklich ein Problem, beide Hinweise zu implementieren? Ich glaube, der hreflang-Tag ist kein Indizierungssignal. Es ändert nur die URL für den Nutzer. Selbst wenn Google unsere .de, .at Seiten auf eine .ch Seite kanonisiert - Google schickt den Nutzer zur richtigen hreflang Version. Das war und ist sehr verwirrend. Bitte sieh dir das hier an: https://support.google.com/webmasters/answer/139066?hl=en - Nummer 3: Füge alle hreflang oder andere Weiterleitungen hinzu, die für die Seite geeignet sind. - John Mueller rät, hreflang nicht mit selbstreferenzierenden Kanoniken zu kombinieren.
Hallo Chris,
Du kannst jederzeit Konfigurationen ausprobieren, die gegen Googles Ratschläge oder Best Practices verstoßen, wenn du glaubst, dass deine Situation eine besondere Lösung erfordert. Wenn etwas für dich funktioniert, gibt es keinen Grund, warum du es nicht auch so machen solltest.
Andererseits ist es meiner Erfahrung nach immer am besten, klare Signale zu senden, und genau darum geht es in diesem Artikel. Wofür genau hast du die kanonischen Tags verwendet? Und wie hast du getestet, ob Google ihnen folgt oder sie fallen lässt?
Wenn Google deine .de- oder .at-Seiten irgendwann auf deine .ch-Version kanonisiert hat, dann hast du wahrscheinlich größere Probleme, um die du dich kümmern solltest. Das sollte nicht passieren, wenn du Versionen hast, die für Nutzer/innen in den drei Ländern richtig lokalisiert sind und wenn du hreflang richtig eingerichtet hast.
Ich kann mir kein Szenario vorstellen, in dem es hilfreich wäre, hreflang-Anmerkungen für Seiten zu verwenden, die kanonische Tags haben, die auf eine andere URL zeigen. Außerdem solltest du keine kanonischen Tags verwenden, die von einer Länderversion auf eine andere zeigen, wenn du willst, dass die Versionen in den Suchergebnissen für Nutzer aus verschiedenen Ländern angezeigt werden.
Wenn du Probleme mit deinen internationalen Suchergebnissen hast, solltest du zunächst sicherstellen, dass deine hreflang-Implementierung 100% korrekt ist. Ich habe einen kurzen Blick darauf geworfen und einige kleinere Probleme gefunden (nichts Ernstes): Die Verwendung von Ländercodes, die nicht immer mit den ccTLDs übereinstimmen, und die übermäßige Verwendung von x-default. Außerdem habe ich gesehen, dass der Länderumschalter nicht als HTML-Link implementiert zu sein scheint ( Element), so dass Google wahrscheinlich keine direkten Links zwischen den verschiedenen Versionen einer Seite finden kann, ein Faktor, der Google helfen kann, die internationale Struktur einer Website zu verstehen.
Wenn du noch weitere Fragen zu diesem Thema hast, kannst du sie gerne stellen. Ich hoffe, das hilft dir erst einmal!
Hallo Eoghan.
Wir verwenden Canonicals, um Google von den Produktvariationsseiten zum Hauptprodukt zu leiten. Heute habe ich mit John Mueller im deutschen Webmaster Hangout gesprochen. Sein Rat war, die Konfigurationen zu testen. Gestern hat er einen Tweet über hreflang veröffentlicht: https://twitter.com/JohnMu/status/1047472792285982720
Im heutigen Hangout stellte ein Webmaster der Firma snowtrex eine Frage zur Kanonisierung mit einem hreflang Setup. Ihr Setup lautet: Alle deutschen Domains (AT und CH) werden mit einem gültigen hreflang Setup auf die DE-Domain kanonisiert. Ich kann feststellen, dass diese Einstellung zu funktionieren scheint. Der Inhalt wird aus DE übernommen, aber Google verlinkt auf die korrekten hreflang-URLs, wenn du in AT oder CH suchst.
Ich denke, ich werde einen solchen Versuch wagen. Im Moment haben wir selbstreferenzierende Kanoniken mit hreflang in D-A-CH. Der Inhalt ist fast derselbe. Nur die Preise und Bewertungen unterscheiden sich.
Danke Chris
Hallo Chris! Danke, dass du mich auf das Snowtrex-Beispiel aufmerksam gemacht hast. Das ist ein wirklich interessanter Fall, denn ich sehe zum ersten Mal, dass Google tatsächlich kanonische Tags zwischen Länderversionen respektiert (getestet mit einer info: Suche nach österreichischen und schweizerischen URLs) und die richtige Länderversion in den verschiedenen Länder-SERPs anzeigt (Test mit hl- und gl-Parametern auf den jeweiligen Google-Länderdomains).
Ich sehe, dass sie das gleiche Setup für Englisch mit ihren .ie-, .us- und .co.uk-Domains und für Niederländisch mit ihren .nl- und .be-Domains haben. In diesen beiden Sprachen funktioniert die Einrichtung nicht so reibungslos wie in Deutsch, denn Google zeigt Sitelinks von den kanonisierten Domains in den irischen, amerikanischen und belgischen SERPs an.
Wenn du einen Blick über die Homepages hinaus wirfst, wirst du außerdem feststellen, dass das Targeting in den deutschsprachigen Ländern nicht besonders gut funktioniert. Schau dir zum Beispiel dieses Schweizer Ergebnis für “snowtrex langlauf les deux alpes” an: Schweizer Google SERP für snowtrex langlauf les deux alpes. Ich schätze, wenn du die internationalen SERPs in der Google Search Console beobachtest, wirst du viele weitere Probleme dieser Art finden. Das kann mit der Verwendung von kanonischen Tags in den verschiedenen Länderversionen zusammenhängen oder auch nicht.
Ich frage mich, ob sie irgendwelche Vorteile haben, wenn sie dieses System verwenden. Haben sie während des Hangouts weitere Informationen gegeben oder fallen dir irgendwelche Vorteile ein?
Ein weiterer Nachteil, der mir in den Sinn kommt und der vielleicht nicht für alle Unternehmen relevant ist, aber sicherlich für einige, ist, dass du deine Snippets auf diese Weise nicht lokalisieren kannst. Es sieht so aus, als ob Google die Informationen für das Snippet immer aus der kanonisierten Version zieht. Wenn du also unterschiedliche Titel-Tags, Meta-Beschreibungen, strukturierte Daten (und so weiter) für deine verschiedenen Länderversionen verwendest, hat das wahrscheinlich keine Auswirkungen, obwohl es sehr empfehlenswert ist, lokalisierte Snippets zu haben.
Bitte teste, ob eine solche Einrichtung für dich funktioniert und lass mich wissen, wie es läuft. Vielen Dank, dass du deine interessanten Gedanken und Erkenntnisse mit uns teilst!
Hallo Eoghan.
Ja. Der Webmaster hat gefragt, ob es Probleme mit dem Ranking geben wird, wenn sie auf selbstreferenzierende Kanoniken umsteigen: https://youtu.be/Q9ktE2NwIyE?t=2213
Wenn ich bei Google CH nach “langlauf les deux alpes” suche, bekomme ich die CH-Version. Dasselbe gilt für AT und DE. Es ist normal, dass du mehr Ergebnisse bekommst, wenn du die Marke zur Suchanfrage hinzufügst.
Ja. Rich Snippets mit Bewertungen und Preisen gehen auf den nicht-kanonischen Seiten verloren, aber wenn das Ergebnis eine stärkere Seite ist, ist der Nutzen eines besseren Rankings vielleicht größer.
Heute habe ich John gefragt, ob hreflang ein Indizierungssignal ist: https://youtu.be/gC7aVygbMIk?t=1251
Ich war im März und im September in Spanien. Ich habe viele Suchanfragen über das WLAN meines Hotels auf Deutsch durchgeführt. Ich habe fast jedes Mal ein schlechtes Ergebnis bekommen (ein nicht funktionierender Freifang). Manchmal bekam ich die AT-Version und oft die CH-Version. Aus rechtlichen Gründen können wir nur von der DE-Domain nach Spanien liefern.
Danke Chris
Danke, dass du die Videos zur Verfügung gestellt hast, um mehr Kontext zu liefern. Ich sehe keine großen Unterschiede zwischen John Muellers Ratschlägen und der Botschaft dieses Artikels. Ich finde, er erklärt die Vor- und Nachteile beider Optionen in dem deutschen Video sehr gut.
Ja, es ist normal, dass du mehr Ergebnisse von der gleichen Website bekommst, wenn du die Marke hinzufügst, aber mit einer guten hreflang-Implementierung bekommst du normalerweise keine Ergebnisse aus verschiedenen Ländern und anderen Ländern, die der Länderversion, die du sehen sollst, überlegen sind.
Wenn du in Spanien suchst, erhältst du immer spanische Ergebnisse, egal auf welcher Google-Länderdomain du suchst. Dies ist eine wichtige Änderung, die Google vor etwa einem Jahr vorgenommen hat: https://www.blog.google/products/search/making-search-results-more-local-and-relevant/. Wenn du von Deutschland aus suchst, erhältst du immer deutsche Ergebnisse, auch wenn du zu google.ch oder google.at wechselst. Um dies zu vermeiden, kannst du die Parameter hl und gl auf den Google-Domains verwenden. Zum Testen kannst du also diese URLs verwenden:
https://www.google.ch?hl=de&gl=ch
https://www.google.at?hl=de&gl=at
Hey,
Ich habe ein Problem, bei dem ständig die usa-en Version meiner Seite anstelle der global-en Version angezeigt wird, auch wenn ich von Großbritannien aus suche. Die x-default ist auf die global-en Seite eingestellt.
Dies ist der hreflang, der auf der USA-Seite platziert ist: https://www.website.com/usa-en/etcetcetc.html
———–
Dies ist der hreflang, der auf der Global-en-Seite platziert wird: https://www.website.com/global-en/etcetcetc.html
———–
Ich würde mich sehr freuen, wenn du mir sagen könntest, ob das, was derzeit platziert ist, richtig ist, und wenn nicht, was ist dann das Richtige?
Vielen Dank!,
Hallo Ammar,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Leider wurden deine Code-Beispiele von WordPress aus dem Kommentar gelöscht (das ist etwas, für das ich schon lange eine Lösung finden wollte). Ich werde dir jetzt eine E-Mail schicken, damit wir deine Frage richtig besprechen können.
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
Hallo, danke für die einfache Erklärung für uns, die keine SEO-Experten sind.
Meine Frage ist, wann:
–
Schauen wir uns nun an, was eine URL, die ein kanonisches Tag hat, das auf sich selbst verweist, und hreflang-Anmerkungen für Google bedeutet:
“Hola Google, ¿qué tal? Ich bin der reifste von meinen Zwillingsbrüdern und ich möchte indiziert werden. Ich spreche Spanisch und das sind meine Cousins und Cousinen aus anderen Ländern. Kannst du sie bitte auch indizieren?”
–
Wenn jede Seite ein kanonisches Tag hat, das auf sie selbst verweist, sagt jede Seite zu Google: “Im sind die reifsten” “Im sind die reifsten” “Im sind die reifsten”
Was denkt Google darüber? Was nützt es, wenn alle Seiten Google mitteilen, dass sie am ausgereiftesten sind.
Hallo Alex,
Vielen Dank für deine gute Frage.
Der Teil “Ich bin der reifste von meinen Zwillingsbrüdern” bezieht sich auf eine URL, die anstelle ihrer Duplikate in derselben Sprache indiziert werden möchte. Die Zwillingsbrüder sind hier also Seiten der gleichen Sprache, die identische oder fast identische Inhalte, aber unterschiedliche URLs haben. Das kann der Fall sein, wenn du kanonische Tags hast, die von vielen Versionen einer URL mit unterschiedlichen Parametern auf die Version der URL ohne Parameter zeigen.
Die Cousins wären in diesem Fall Versionen der kanonischen URL in anderen Sprachen oder für Nutzer aus anderen Ländern.
In jeder Länder-/Sprachversion wird also nur die kanonische URL (der ausgereifteste Zwillingsbruder) indexiert, aber jedes Land/jede Sprachversion hat eine davon. Die hreflang-Anmerkungen helfen Google dabei, herauszufinden, welcher der Cousins für Nutzer aus bestimmten Ländern oder für Nutzer, die in bestimmten Sprachen suchen, der richtige ist.
Ich hoffe, das ist jetzt klarer! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Hallo ihr beiden,
@Eoghan: Fantastischer Beitrag - ich liebe die Metaphern.
@Alex: Tolle Frage, ich hatte genau die gleiche Frage.
Ich befinde mich in der gleichen Situation wie Alex und alles ist noch ein bisschen verschwommen.
Wenn du sagst: ”Der Teil “Ich bin der reifste meiner Zwillingsbrüder” bezieht sich auf eine URL, die anstelle ihrer Duplikate in der gleichen Sprache indexiert werden will”, bedeutet das, dass Google den hreflang berücksichtigt, versteht, welche URL für jedes Land ist, und erst dann die selbst-kanonische schon mit dieser Information im Hinterkopf betrachtet?
Was ist mit den “Cousins”, die dieselbe Sprache sprechen? z.B.: Englisch in den USA, UK, AUS, IN, IR, AZ, NZ...
Das bringt mich zurück zu meiner anfänglichen Verwirrung und zu Alex“ Frage. Die Nachricht für Google von allen Seiten mit einer selbst-kanonischen Seite, die deine verwendet, ist die gleiche: ”Hey Google, ich bin die reife Seite und das sind meine Cousins aus anderen Ländern.“ ...dann würde Google jede der Cousins besuchen, die genau das Gleiche sagen: ”Hallo, ich bin der Cousin und ich BIN die reife Seite, hier sind wieder meine Cousins", und so weiter und so fort durch diese hreflang-Implementierung, bei der alle ein self-canonical Tag haben.
Das bedeutet, dass:
a) Wenn Google alles als Ganzes sieht, dann behaupten alle Cousins und Cousinen, dass sie die kanonische/ausgereifte/ursprüngliche Version sind. oder,
b) Wenn Google zuerst die “Cousin-Verwandtschaft” (hreflang-Tags) versteht und erst dann anfängt, böse Zwillingsbrüder ohne den Selbstkanon auszuschließen, dann macht das Sinn.
Ehrlich gesagt, scheint b) ein bisschen weit hergeholt, oder?
Diese Situation liegt mir sehr am Herzen, denn meine Website implementiert den hreflang-Tag, aber auch Selbstkanoniken in allen Seiten. Allerdings habe ich immer noch große Probleme mit der Kannibalisierung in den SERPs mit Ländern, die EN sprechen und deren Märkte weiter entwickelt sind. Nämlich USA gegen GB. Hast du eine Idee?
Hallo Pedro,
Vielen Dank für deinen Kommentar. Ich freue mich, dass dir der Artikel gefallen hat.
Es ist wichtig zu wissen, dass kanonische Tags und hreflang zwei unterschiedliche Konzepte bedienen:
Kanonische Tags sollten innerhalb einer Landes-/Sprachversion verwendet werden und nicht zwischen URLs aus verschiedenen Landes-/Sprachversionen. Ein kanonisches Tag sollte normalerweise nicht von einer URL in einer Landes-/Sprachversion auf eine URL in einer anderen Landes-/Sprachversion verweisen (obwohl es, wie ich kürzlich erfahren habe, Fälle gibt, in denen dies sinnvoll ist und funktioniert - siehe mein Gespräch mit Chris unten). Kanonische Tags helfen also dabei, doppelte URLs innerhalb einer Landes-/Sprachversion zu kennzeichnen und zu signalisieren, welche der doppelten URLs die bevorzugte Version dieser URL sein sollte (oder, mit anderen Worten, die kanonische URL).
Sobald dies innerhalb der einzelnen Länder-/Sprachversionen geklärt ist, hilft dir hreflang dabei, kanonische URLs aus den einzelnen Länder-/Sprachversionen zu verlinken, die für Nutzer, die in verschiedenen Sprachen suchen oder sich in verschiedenen Ländern befinden, Versionen voneinander sind. Der Hauptzweck von hreflang ist es, abhängig von der Sprache und dem Land des Nutzers zu signalisieren, welche Version einer URL für welchen Nutzer angezeigt werden soll. Jede URL, die über hreflang verlinkt wird, ist eine kanonische URL innerhalb ihrer Länder-/Sprachversion, aber nur eine davon ist die richtige für den Nutzer, weil sie alle auf Nutzer mit unterschiedlichen Sprach-/Länderkombinationen ausgerichtet sind.
Also ja, es ist Option b), auch wenn es weit hergeholt scheint 😉 .
Die Probleme, die du beschreibst, treten oft auf, wenn es nicht genügend zusätzliche Signale gibt, die das unterstützen, was deine hreflang-Anmerkungen aussagen. hreflang ist nur eines von vielen Signalen, und es ist wichtig, so viele Signale wie möglich zu senden und sie abzustimmen. Einige andere Signale, die Google dabei helfen können, zu verstehen, dass deine US- und GB-Version für Nutzer aus den USA bzw. Großbritannien bestimmt ist:
- Lokalisierte Inhalte (einschließlich des Landesnamens in den Titel-Tags/Beschreibungen/Seiteninhalten, Verwendung von US-amerikanischer bzw. britischer Grammatik/Orthografie/Vokabular, ausschließlich relevante Inhalte für Nutzer aus jedem Land)
- Interne Verlinkungssignale (US- und GB-Seiten, die 1:1 miteinander verlinkt sind, mit dem Namen des Landes im Linktext)
- Externe Verlinkungssignale (Links von US-Websites zu deiner US-Version und Links von UK-Websites zu deiner GB-Version)
- Korrekte Verwendung der Option zur Länderausrichtung in der Google Search Console für jede Version
Ich hoffe, das hilft dir erst einmal! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Das macht alles Sinn! Vielen Dank, dass du dir die Zeit genommen hast, die Situation zu überprüfen.
Die Verwendung des kanonischen Tags innerhalb einer Landes-/Sprachversion macht ebenfalls Sinn. Ich schätze, der knifflige Teil meiner speziellen Situation ist das “self” canonical Tag. Ich denke, eine Lösung, um meine derzeitige Kannibalisierung zu überprüfen, wäre, dieses Tag für immer wegzulassen und es aus der Gleichung auszuschließen.
Um ehrlich zu sein, habe ich keine Duplikate innerhalb eines Landes/einer Sprache - die Beinahe-Duplikate, die wir haben, sind für jedes Land mit seinen kleinen lokalen Variationen gedacht. Ich frage mich also, ob wir den self-canonical-Tag überhaupt brauchen? Ich habe über einige kleinere Vorteile dieses Tags aus SEO-Sicht gelesen, aber vielleicht ist es das nicht wert, da die ganze Kannibalisierung im Gange ist.
Danke auch für die zusätzlichen Tipps, die man einbauen kann, damit Google versteht, welche Seite wo angezeigt werden soll. Ich fürchte, die US-Version ist im Vergleich zu GB sehr bevölkert, so dass Google sie immer zuerst aufgreift, aber einen Versuch ist es wert.
Hallo Pedro,
Mir sind keine Fälle bekannt, in denen selbstreferenzierende kanonische Tags Schaden anrichten, aber wenn du wirklich keine Probleme mit doppelten URLs pro Land/Sprachenverzeichnis hast, könnte es einen Versuch wert sein, sie zu entfernen, um die Komplexität zu verringern.
Hallo Eoghan,
danke für diesen wirklich hilfreichen Artikel.
Ich habe eine Frage: Unser Shop umfasst Regionen und Sprachen. Unser Hauptaugenmerk liegt auf UK, US, DE und FR. Für alle diese 4 Länder bieten wir den Shop auf Englisch, Französisch und Deutsch an. Darüber hinaus haben wir Shops für Australien, die Schweiz und weitere Länder mit anderen Währungen, die wir ebenfalls in diesen 3 Sprachen anbieten.
Unsere URL-Struktur ist:
shop.com/us/de/
shop,com /us/fr/
shop.com/us/de/
shop.com/de/de/ etc...
Wir haben ein kanonisches Tag für sich selbst eingefügt (jede Version, weil sie sich zumindest beim Preis, der Währung und den Versandmethoden unterscheidet) und hreflang-Tags für jede andere Region/Sprachkombination gesetzt, z.B. für shop.com/us/en/:
…
In der Suchkonsole legen wir auch die Ländereinstellungen für die Eigenschaften fest, also
shop.com/us/ -> Vereinigte Staaten
shop,com /de/ -> Deutschland
shop.com/fr/ -> Frankreich
…
Aber jetzt haben wir das Problem, dass Google den US-Shop für alle Regionen indexiert, d.h.
shop.com/us/en/ -> Vereinigte Staaten, was korrekt ist
shop.com/us/de/ -> Deutschland
shop.com/us/fr/ -> Frankreich
shop.com/us/en/ -> Vereinigtes Königreich (sollte shop.com/gb/en/ sein)
…
Müssen wir noch etwas hinzufügen oder sollten wir die Sprachversionen für jede Region löschen, die dort nicht üblich sind?
Vielen Dank!,
Chris
Hallo Christian,
Vielen Dank, dass du diesen interessanten Fall geteilt hast. Ich glaube, dein Kommentar enthielt einige hreflang-Codebeispiele, die meine Website verschluckt hat, aber ich verstehe deine Fragen trotzdem.
Es sieht so aus, als hättest du alles richtig gemacht, aber leider kommt es oft vor, dass Google immer noch Probleme hat, Nutzern aus verschiedenen Ländern und Sprachen die richtige Version einer Website anzuzeigen.
hreflang und das Länder-Targeting der Google Search Console sind nur zwei von vielen Signalen, die Google verwendet, um festzustellen, welche URL für einen bestimmten Nutzer an einem bestimmten Ort und in einer bestimmten Situation am relevantesten ist. Es gibt noch andere Signale, auf die du keinen Einfluss hast, wie z. B. eingehende Links. Wenn deine US-Version zum Beispiel starke Links von britischen Websites hat, die auf sie verweisen, könnte dies ein Grund für Google sein, Nutzern aus Großbritannien die US-Version zu zeigen.
Es gibt noch andere Signale, auf die du Einfluss hast, und du solltest sie unbedingt senden. In der Vergangenheit habe ich Fälle erlebt, in denen es hilfreich war, das Land, für das die Version bestimmt war, in den Titel-Tags und im Seiteninhalt zu erwähnen. Es hilft auch, dafür zu sorgen, dass der Inhalt jeder Version so lokalisiert wie möglich ist: Wortschatz, Rechtschreibung und Informationen auf den Seiten können an jedes Land angepasst werden, auch wenn die gleiche Sprache verwendet wird. Es ist auch hilfreich, die verschiedenen Länderversionen auf der Ebene der einzelnen Seiten miteinander zu verknüpfen.
Deine Idee, irrelevante Länder-/Sprachkombinationen zu entfernen, macht ebenfalls Sinn, um unnötige Komplexität abzubauen.
Ich hoffe, das hilft dir erst einmal! Wenn du mir noch ein paar Details schickst, schaue ich mir deinen Fall gerne genauer an.
Hallo Eoghan,
Vielen herzlichen Dank!
Es macht mich wirklich fertig, weil wir jetzt eine Menge Traffic verlieren und auch Kunden, die bereits im Shop sind, weil sie nicht in ihrer Währung kaufen können und ihre Sachen nicht in ihr Land geliefert bekommen, wenn sie in der falschen Version sind.
Wir haben einen Sprachumschalter in der Kopfzeile, mit dem du auf jeder Seite zwischen Sprachen und Regionen wechseln kannst. Wenn du zwischen beiden wechseln willst, musst du es nacheinander tun, d.h. wenn du von /us/en/ zu /de/de/ wechseln willst, musst du zuerst zu /de/en/ oder /us/de/ wechseln.
Außerdem versuchen wir, lokale Unterschiede auf den Seiten zu berücksichtigen, z.B. ist das gesamte britische Englisch natürlich in britischer Rechtschreibung (z.B. colour statt color etc.).
Ja, es wäre wirklich schön, wenn du dir das mal genauer ansehen würdest. Vielen Dank dafür!
Das Beste,
Christian
Hallo Christian,
Ich habe mir deine Website genauer angesehen und die Tatsache, dass es sich um eine PWA handelt, die für die Darstellung stark auf JavaScript angewiesen ist, macht die Sache noch komplizierter.
Hier sind einige erste Schritte, die ich vorschlagen würde, um die von dir beschriebenen Probleme zu lösen:
Vor allem aber würde ich empfehlen, die allgemeine Crawl- und Indexierbarkeit der Website noch weiter zu verbessern (wie ich sehe, hast du bereits daran gearbeitet). Ich denke, es gibt noch einige weitere Probleme, an denen du arbeiten kannst, wie z. B. die Links in der Dropdown-Hauptnavigation, die im gerenderten HTML nicht verfügbar sind.
Ich hoffe, das hilft für den Moment. Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Kannst du mir bitte dabei helfen, wie wir internationales SEO implementieren können, bitte
Das ist eine sehr allgemeine Frage. Ich würde dir gerne helfen, aber ich brauche etwas Konkreteres, mit dem ich arbeiten kann.
Kannst du mir bitte eine Mail an jagadeeshkumartottadi@gmail.com
Hallo Eoghan,
Ich habe ein ähnliches Problem, das ich gerne klären würde, aber da deine Website den Code ausblendet, ist es vielleicht besser, mir eine E-Mail zu schicken, damit wir die Frage richtig diskutieren können.
Ich arbeite mit einer Website in derzeit 34 Sprachen, die hreflang-Tags implementiert (ausschließlich über xml-Sitemaps). Wir können jeder Seite selbstreferenzierende kanonische Tags hinzufügen (nicht über die xml-Sitemaps, sondern im Kopf jeder Seite), aber wir haben dies nicht implementiert, weil wir festgestellt haben, dass Google nicht die korrekte lokalisierte Version der Seite anzeigt, wahrscheinlich weil der Seiteninhalt von Google als doppelter Inhalt angesehen wird, so dass Google unsere Hinweise ignoriert und seine eigene kanonische Version der Seite wählt.
Meine Frage lautet: Müssen wir selbstreferenzierende kanonische Tags hinzufügen oder kann Google die hreflang-Tags auf einer Website mit so vielen Sprachen korrekt interpretieren, wenn wir keine Tags hinzufügen?
Ich schicke dir gerne Beispiele per E-Mail, damit wir weiter diskutieren können.
Dankeschön
Hallo Christie,
Vielen Dank für deine Frage. Ich werde dir eine E-Mail schicken, damit wir das weiter besprechen können.
Eines kann ich dir jetzt schon sagen: Es ist immer eine gute Idee, selbstreferenzierende kanonische Tags in URLs zu implementieren, die du indiziert haben möchtest. Es besteht kein Risiko, dass deine selbstreferenzierenden kanonischen Tags mit den hreflang-Anmerkungen kollidieren, wenn sowohl deine kanonischen Tags als auch deine hreflang-Anmerkungen richtig eingerichtet sind.
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
Hallo,
Zunächst einmal vielen Dank für diesen tollen Inhalt. Wir haben Shopify-Webseiten in vielen Sprachen und die wichtigste davon ist Türkisch. Allerdings wurden fast 3/4 unserer türkischen Links von Google deindexiert und durch int.toucheprive.com-Links ersetzt. Deshalb haben wir unten hreflang-Tags gesetzt:
Wir haben etwa eine Woche gewartet, aber es hat nicht funktioniert und die internationalen Links wurden immer noch in Google.com.tr indexiert, also haben wir beschlossen, int.toucheprive.com in der Google-Suche zu löschen, weil unsere Hauptwebsite wichtiger ist als die int-Version. Dann setzten wir canonical in int.toucheprive.com als <link rel="canonical" href="https://toucheprive.com/". Jetzt können wir die richtigen Links in Google als toucheprive.com sehen, aber die Meta-Titel und -Beschreibungen kommen von int.toucheprive.com. Wenn wir außerdem in der Google Search Console nach einem bestimmten Link suchen, wird der Link nicht in Google angezeigt (für toucheprive.com), aber wir können den Link in Google sehen (aber mit internationalem Meta-Titel und Beschreibung).
In der Google Search Console haben wir die Zielorte geändert: Türkei für toucheprive.com und USA für int.toucheprive.com. Aber Google interessiert sich immer noch nicht für unsere Angaben. Was können wir tun, um das Problem zu lösen? Habt ihr eine Idee?
Vielen Dank im Voraus.
Hallo Hakan,
Vielen Dank für deine interessante Frage und entschuldige die Formatierungsprobleme in deinem Kommentar! Unser WordPress entfernt standardmäßig Code-Beispiele und wir konnten dieses Problem noch nicht beheben.
Deine Probleme klingen so, als ob Google deine türkischen und internationalen Seiten als Duplikate ansieht. Als ich deine Website besucht habe, ist mir aufgefallen, dass die Sprache des Inhalts, den ich sehe, nicht von der URL abhängt, die ich besuche. Ich werde automatisch zu eu.toucheprive.com weitergeleitet und kann die Sprache des Inhalts ändern, ohne dass sich die URL ändert.
Ich habe deine Situation nicht weiter analysiert, aber ich könnte mir vorstellen, dass Google manchmal deinen türkischen Shop auf Englisch “sieht” und deshalb keinen wichtigen Unterschied zwischen deinen türkischen und internationalen Seiten bemerkt.
Das ist wahrscheinlich das allererste Problem, das du beheben solltest: Jede URL-Version sollte genau eine Sprachversion darstellen.
Ich hoffe, das hilft dir erst einmal! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Hi,
mein kanonisches Tag href ist
https://www.paperboy.com/vijayavani-newspaper-read
während Google die Indizierung für
https://m.paperboy.com/sakshi-newspaper-read
was überhaupt nicht erwähnt wird. Letzteres ist die Url der mobilen Website.
Ich erhalte die Fehlermeldung “Duplicate, submitted URL not selected as canonical”.”
Danke im Voraus
Hallo Afsina,
Die Einrichtung von kanonischen Tags und hreflang für separate mobile URLs kann ziemlich knifflig sein. Ich empfehle Folgendes:
Befolge zunächst die Ratschläge von Google zur Kennzeichnung der Beziehung zwischen Desktop- und mobilen URLs: https://developers.google.com/search/mobile-sites/mobile-seo/separate-urls?hl=en
Dann befolge die neuen Google-Empfehlungen für hreflang auf separaten mobilen URLs, die wie folgt zusammengefasst sind über.
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
“Hreflang und kanonische Tags haben beide ähnliche Funktionen”
Völlig falsch! Weißt du, was Geodienstfehler sind? Kennst du ihren Ursprung?
Hallo Low,
Vielen Dank für deine interessanten Fragen. Nein, ich habe noch nie von “Geodienst-Fehlern” gehört und Google liefert kein einziges Ergebnis für den Ausdruck, Es sieht also so aus, als hätte es noch nie jemand im öffentlich zugänglichen Teil des Internets benutzt.
Es tut mir leid, dass mein Artikel nicht hilfreich war, um die Gemeinsamkeiten zwischen den Funktionen von hreflang und canonical Tags zu verstehen. Wenn du Fragen zu diesem Thema hast, kannst du sie gerne stellen.
Ich habe die Nase voll von diesem hreflang Problem. Ich habe mir den Artikel durchgelesen und verstehe, was du sagst, aber ich kann es immer noch nicht lösen.
Ich habe dieses Problem schon lange und kann es immer noch nicht beheben.
1. 24 hreflang-Konflikte im Seitenquelltext und die Aufforderung, dies zu tun:
2. 24 Probleme mit falschen hreflang-Links
Außerdem ziele ich auf nur eine Sprache ab, nämlich “Englisch”.”
Wenn ich explizit “en-us” eingebe, zeigt es wieder einen Fehler an, weil ich keinen bestimmten Ort angeben kann, also habe ich das entfernt und nur “en” eingegeben. Ich werde noch wahnsinnig mit diesem Problem. Bitte hilf mir.
<link rel="canonical" href="https://pentabay.com/cloud-migration"
Website: pentabay.com
Hallo Johnson!
Sorry, unsere Website hat die Hälfte deines Kommentars verschluckt (Codebeispiele). Wie auch immer, es sieht so aus, als hättest du nur eine Website-Version, also brauchst du hreflang nicht wirklich! Ich würde vorschlagen, dass du es einfach weglässt, damit es nicht noch mehr Probleme verursacht 🙂 .
Schau dir auch dieses praktische Flussdiagramm von Aleyda Solis an: https://twitter.com/aleyda/status/1253250748445528064
Ich hoffe, das hilft!
Hallo - toller Beitrag.
Ich versuche, dieses Szenario zu verstehen:
Angenommen, ich habe /contact.html (lang: en-gb) kanonisch zu sich selbst.
Dann habe ich /en-us/contact.html (lang: en-us) - sollte das kanonisch zu sich selbst sein? (z.B. /en-us/contact.html) ODER sollte sie kanonisch zur Standardversion der Seite sein? (/Kontakt.html)
Ich kriege das einfach nicht aus dem Kopf - egal, wie viele Artikel ich lese!!!
danke,
Hallo Alex,
Wenn du mehrere Sprach- oder Länderversionen hast, die du mit hreflang kennzeichnest, sollte jede dieser Versionen einen kanonischen Tag haben, der auf sich selbst verweist.
Das bedeutet, dass in deinem Fall sowohl deine en-GB- als auch deine en-US-Version kanonische Tags haben sollten, die auf sich selbst verweisen.
Ich hoffe, das hilft dir! Bitte lass mich wissen, wenn du weitere Fragen hast.
Dein Artikel steht bei der Google-Suche nach “link rel canonical hreflang” an erster Stelle. Allerdings versäumt er es, das eigentliche Wissen in einer prägnanten, verständlichen und nicht-prosaischen Form zu vermitteln. Ich schlage vor, dass du ein konkretes Code-Beispiel für mehrere verschiedene HTML-Dateien mit ihren eigenen, eindeutigen Tags bereitstellst.
Danke für deine Anregung! Das ist etwas, das ich schon seit Jahren hinzufügen wollte, aber ich hatte einfach noch nicht die Zeit dazu. Und entschuldige die guten Platzierungen, ich kann einfach nicht anders 😉 .
Hier ist ein Artikel mit den Codebeispielen, nach denen du gefragt hast (ich hoffe, er hilft dir): https://www.portent.com/blog/seo/implement-hreflang-canonical-tags-correctly.htm
Hallo Eoghan,
Vielen Dank für diesen tollen Beitrag.
Ich habe eine spezielle Frage zu unserer Homepage. Diese Homepage hat eine Javascript-Umleitung, die auf der Browsersprache des Benutzers basiert (wir sind in Belgien). Daher landet ein Nutzer, der ourdomain.be in die URL-Leiste eingibt, je nach Sprache seines Browsers auf ourdomain.be/fr oder ourdomain.be/en oder ourdomain.be/nl (nachdem er umgeleitet wurde).
Im Moment wird die Seite ourdomain.be indiziert, was eigentlich keinen Sinn macht, da es sich um einen duplizierten Inhalt von ourdomain.be/en handelt. Das liegt daran, dass auf der Seite ourdomain.be keine kanonischen und hreflang-Tags vorhanden sind. Ich überlege daher, ob ich die Seite ourdomain.be hinzufügen soll:
- ein kanonisches Tag, das auf unseredomain.be/de zeigt
- hreflang-Tags, die unsere Seiten ourdomain.be/en, ourdomain.be/fr, ourdomain.be/nl erwähnen
Ich möchte nur, dass dies bestätigt wird (wenn es Sinn macht ;))
Hallo Damien,
Der JS-Redirect klingt nach einer etwas chaotischen Situation, aber um deine Frage zu beantworten: Wenn du ein kanonisches Tag von ourdomain.be zu ourdomain.be/en setzt, würde ich nicht empfehlen, hreflang-Annotationen auf ourdomain.be einzufügen, da es sich dann nicht mehr um eine kanonische URL handelt.
hreflang-Anmerkungen sind nur dann wirklich sinnvoll, wenn sie kanonische URLs miteinander verknüpfen. Sie sollten nicht auf nicht-kanonische URLs gesetzt werden oder auf nicht-kanonische URLs verweisen.
Ich hoffe, das beantwortet deine Frage!
Mit freundlichen Grüßen,
Eoghan
Hallo Damien, ich habe genau die gleiche Situation wie du,
Welche Lösung hast du dann für die Haupt-Url ourdomain.be? und für ourdomain.be/fr und ourdomain.be/en gewählt?
ich bin ein bisschen verwirrt!!
Danke 🙂 .